Isegrim Tuk III.: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Elborg (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(12 dazwischenliegende Versionen von 9 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''Isegrim Tuk III.''' | '''Isegrim Tuk III.''' (Original: ''Isengrim Took III'') ist im [[Legendarium]] ein [[Thain]] des [[Auenland]]es. | ||
==Volk== | == Zeitangaben == | ||
* geboren 2832 [[Drittes Zeitalter|D. Z.]] (1232 [[Auenland-Zeitrechnung|A. Z.]]) | |||
* gestorben 2930 D. Z. (1330 A. Z.) | |||
== Volk == | |||
[[Hobbits]] | [[Hobbits]] | ||
==Beschreibung== | == Beschreibung == | ||
Isegrim Tuk war der älteste Sohn des [[Alter Tuk|Alten Tuks]]. Er hatte das Amt des [[Thain]]s von 1320 bis zu seinem Tode inne. Da er keine Kinder hinterließ, wurde sein Bruder [[Isumbras Tuk IV.|Isumbras IV.]] sein Nachfolger. | |||
== Etymologie == | |||
[[Margaret Carroux]] verwendet in ihrer Übersetzung des ''[[Der Herr der Ringe|Herrn der Ringe]]'' statt ''Isengrim'' den Namen ''Isegrim'', vielfach wird diese Abwandlung als bloßer Schreibfehler der Übersetzerin gewertet, wie etwa durch [[Helmut W. Pesch]] im ''[[Das große Mittelerde-Lexikon|Großen Mittelerde-Lexikon]]''. Allerdings ist diese Änderung vollkommen korrekt, da sie in der ''[[Nomenclature of The Lord of the Rings]]'' angesprochen wird, wo [[J. R. R. Tolkien|Tolkien]] kommentiert, dass ''Isengrim'' ein alter germanischer Name ist, welcher wohl am besten bekannt wäre, als Name des Wolfes im Epos ''Reynard the Fox''. In der deutschen Variante des Textes (''Reinecke Fuchs'') wird der Wolf nicht ''Isengrim'' sondern ''Isegrim'' genannt. In den überarbeiteten Auflagen Carrouxs (ab 2008), wird allerdings im ''Stammbaum der Tuks'' wieder Ise„''n''“grim verwendet. Dies scheint ein einzelner Übersetzungsfehler zu sein. | |||
Der Name ''Isegrim'' stammt vom Mittelhochdeutschen ''Îsengrîn'' und setzt sich zusammen aus dem Begriff ''Îsen'' für ''Eisen'' und ''grînen'' für ''knurren''. | |||
== Quellen == | |||
* [[J. R. R. Tolkien]]: ''[[Der Herr der Ringe]]''. | |||
** Anhang C: ''Familienstammbäume'', ''Tuk von Groß-Smials'' | |||
* [[Wayne G. Hammond]], [[Christina Scull]]: ''The Lord of the Rings: A Reader’s Companion.'' ''Prologue'', ''2 Concerning Pipeweed'' (p. 31) | |||
== | {{Sequence | ||
|list=Thain des Auenlandes | |||
|prev=[[Alter Tuk|Gerontius]] | |||
|next=[[Isumbras Tuk IV.|Iumbras IV.]] | |||
|date=1330–1330 [[Auenland-Kalender|A. Z.]] | |||
}} | |||
[[Kategorie:Personen|Tuk, Isegrim III.]] | [[Kategorie:Personen|Tuk, Isegrim III.]] | ||
[[Kategorie:Hobbits|Tuk, Isegrim III.]] | [[Kategorie:Hobbits|Tuk, Isegrim III.]] | ||
[[Kategorie:Familie Tuk|Tuk, Isegrim III.]] | [[Kategorie:Familie Tuk|Tuk, Isegrim III.]] | ||
[[fr:encyclo/personnages/hobbits/touque/isengrim_iii]] |
Aktuelle Version vom 5. März 2015, 04:56 Uhr
Isegrim Tuk III. (Original: Isengrim Took III) ist im Legendarium ein Thain des Auenlandes.
Zeitangaben
Volk
Beschreibung
Isegrim Tuk war der älteste Sohn des Alten Tuks. Er hatte das Amt des Thains von 1320 bis zu seinem Tode inne. Da er keine Kinder hinterließ, wurde sein Bruder Isumbras IV. sein Nachfolger.
Etymologie
Margaret Carroux verwendet in ihrer Übersetzung des Herrn der Ringe statt Isengrim den Namen Isegrim, vielfach wird diese Abwandlung als bloßer Schreibfehler der Übersetzerin gewertet, wie etwa durch Helmut W. Pesch im Großen Mittelerde-Lexikon. Allerdings ist diese Änderung vollkommen korrekt, da sie in der Nomenclature of The Lord of the Rings angesprochen wird, wo Tolkien kommentiert, dass Isengrim ein alter germanischer Name ist, welcher wohl am besten bekannt wäre, als Name des Wolfes im Epos Reynard the Fox. In der deutschen Variante des Textes (Reinecke Fuchs) wird der Wolf nicht Isengrim sondern Isegrim genannt. In den überarbeiteten Auflagen Carrouxs (ab 2008), wird allerdings im Stammbaum der Tuks wieder Ise„n“grim verwendet. Dies scheint ein einzelner Übersetzungsfehler zu sein.
Der Name Isegrim stammt vom Mittelhochdeutschen Îsengrîn und setzt sich zusammen aus dem Begriff Îsen für Eisen und grînen für knurren.
Quellen
- J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe.
- Anhang C: Familienstammbäume, Tuk von Groß-Smials
- Wayne G. Hammond, Christina Scull: The Lord of the Rings: A Reader’s Companion. Prologue, 2 Concerning Pipeweed (p. 31)
Vorgänger | Thain des Auenlandes | Nachfolger |
Gerontius | 1330–1330 A. Z. | Iumbras IV. |