Der kleine Hobbit: Unterschied zwischen den Versionen
Swyft (Diskussion | Beiträge) (Kapitelübersicht: Original und Übersetzungen) |
Swyft (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 142: | Zeile 142: | ||
==Andere Ausgaben== | ==Andere Ausgaben== | ||
Der Roman wurde 1997 noch einmal von [[Wolfgang Krege]] übersetzt und erschien dann bei [[Klett Cotta]] unter dem Titel '' | Das Buch erschien im englischen Original 1937 unter dem Titel ''"The Hobbit; or There and Back Again"''. | ||
Die deutsche Übersetzung von [[Wolfgang Scherf]] wurde 1957 unter dem Titel ''"Kleiner Hobbit und der große Zauberer"'' im Paulus Verlag veröffentlicht. Später erschien sie unter dem Namen ''"Der kleine Hobbit"'' im Georg Bitter Verlag. Seit 1974 liegen die Rechte für diese Übersetzung beim Deutschen Taschenbuch Verlag (dtv). Einige Gedichte und Lieder aus dem Original wurden von Scherf gekürzt oder ganz weggelassen. | |||
Der Roman wurde 1997 noch einmal von [[Wolfgang Krege]] übersetzt und erschien dann bei [[Klett Cotta]] unter dem Titel ''"Der Hobbit oder Hin und zurück"'' ('''ISBN:''' 3608938052) | |||
==Sonstiges== | ==Sonstiges== |
Version vom 3. Januar 2005, 22:40 Uhr
Der kleine Hobbit
von J.R.R. Tolkien
Buchinformationen
- Art: Taschenbuch
- Seitenzahl: 331 Seiten
- Übersetzer: Walter Scherf
- Verlag: Deutscher Taschenbuch Verlag
- Erscheinungsdatum: Oktober 2001
- ISBN: 3423085592
Inhaltsangabe
Als der Zauberer Gandalf bei Bilbo Beutlin auftaucht, ist es vorbei mit der Ruhe des bequemen Hobbits. Bilbo begibt sich mit dem Zauberer, Thorin Eichenschild und seinen Zwergen auf eine abenteuerliche Reise zum Erebor um dort den Schatz der Zwerge zurück zu gewinnen. Doch dort wartet der Drache Smaug auf den Hobbit. Auf der Reise treffen sie viele verschiedene Charaktere. Beorn, der Pelzwechsler und Tom, Bert und Bill, die Hügeltrolle und viele andere.
Kapitelübersicht
Tolkien | Scherf | Krege | |
Titel | The Hobbit: or There and Back Again | Der kleine Hobbit | Der Hobbit oder Hin und zurück |
Kapitel 1 | An Unexpected Party | Eine unvorhergesehene Gesellschaft | Ein unerwartetes Fest |
Kapitel 2 | Roast Mutton | Gebratenes Hammelfleisch | Hammelbraten |
Kapitel 3 | A Short Rest | Eine kurze Rast | Eine kurze Rast |
Kapitel 4 | Over Hill and Under Hill | Über den Berg und unter den Berg | Drüber hin und unten durch |
Kapitel 5 | Riddles in the Dark | Rätsel in der Finsternis | Rätsel im Dunkeln |
Kapitel 6 | Out of the Frying-Pan into the Fire | Raus aus der Bratpfanne, rein ins Feuer | Aus der Pfanne ins Feuer |
Kapitel 7 | Queer Lodgings | Ein sonderbares Quartier | Ein seltsames Quartier |
Kapitel 8 | Flies and Spiders | Fliegen und Spinnen | Fliegen und Spinnen |
Kapitel 9 | Barrels Out of Bond | Fässer unverzollt | Fässer unverzollt |
Kapitel 10 | A Warm Welcome | Ein warmes Willkommen | Ein begeisterter Empfang |
Kapitel 11 | On the Doorstep | Auf der Türschwelle | Auf der Türschwelle |
Kapitel 12 | Inside Information | Erkundung in der Tiefe | Aus gut unterrichteter Quelle |
Kapitel 13 | Not at Home | Nicht zu Hause | Nicht daheim |
Kapitel 14 | Fire and Water | Feuer und Wasser | Feuer und Wasser |
Kapitel 15 | The Gathering of the Clouds | Die Wolken sammeln sich | Die Wolken sammeln sich |
Kapitel 16 | A Thief in the Night | Ein Dieb in der Nacht | Ein Dieb in der Nacht |
Kapitel 17 | The Clouds Burst | Die Wolken bersten | Die Wolken bersten |
Kapitel 18 | The Return Journey | Der Weg zurück | Der Rückweg |
Kapitel 19 | The Last Stage | Das letzte Kapitel | Die letzte Etappe |
Einordnung in das Gesamtwerk
Ein scheinbar harmloser Zufall sollte den Anfangspunkt für seine Arbeiten am kleinen Hobbit markieren. Tolkien war nach Oxford zurückgekehrt und hatte eine Professur für Angelsächsisch angenommen. Er korrigierte Prüfungsarbeiten seiner Studenten. Eine dieser Klausuren enthielt eine Leerseite. Tolkien schien sich bei den langwierigen Korrekturen zu langweilen und kritzelte einen scheinbar belanglosen Satz auf die freigelassene Seite "In einem Loch im Boden, da lebte ein Hobbit".
Ursprünglich hatte Tolkien den kleinen Hobbit zur Unterhaltung seiner Kinder geschrieben, aber zunächst nicht abgeschlossen. Auf Bitten einer Bekannten vollendet Tolkien das Buch schließlich im Jahre 1936. Dem Sohn des damaligen Verlegers oblag die Aufgabe, die Bücher, welche seinem Vater zugesandt wurden, zu lesen und eine Kritik zu schreiben, welche im Falle des kleinen Hobbit positiv ausfiel. „... Das Buch enthält Karten und braucht keine Illustrationen. Es ist gut und sollte allen Kindern zwischen 5 und 9 gefallen.“ [Sohn des damaligen Verlegers]
Das Buch markiert den Grundstein seines literarischen Erfolgs, welcher für Tolkien allerdings weniger wichtig war als die Schaffung eines mythologischen Gesamtkonzeptes.
Es ist sehr lebendig geschrieben und beinhaltet sehr detaillierte Landschafts- und Situationsbeschreibungen, die es dem Leser ermöglichen, die Stimmung der Charaktere und die Landschaft Mittelerdes in der Phantasie nachzuverfolgen. „Aber sie mussten weiter, Schritt für Schritt tiefer hinein, auch als sie es vor Sehnsucht nach dem Anblick der Sonne und Himmel und nach einem Windhauch auf ihren Gesichten schon kaum mehr aushielten. Unter dem Laubdach regte sich kein Lüftchen, und es war unveränderlich still, dunkel und stickig.“ [Hobbit, S. 150] Im Gegensatz zu anderen Büchern und seinen Aufzeichnungen ist es eher als untypisch anzusehen, da es eindeutige Identifikationsfiguren enthält und in durchgängiger Romanform (wie der Herr der Ringe) geschrieben wurde.
Eine sehr große inhaltliche Tiefe erreicht das Buch durch immerwährende Andeutungen und Erinnerungen der Charaktere an „eine längst vergangene Zeit“ und Gegebenheiten, welche sich in der näheren Vergangenheit abgespielt haben, dem Leser aber verschlossen bleiben. Zurückzuführen ist dieser Aspekt auf die Aufzeichnungen und Gedanken, die sich Tolkien schon vor dem Verfassen des kleinen Hobbit gemacht hatte und stellt ein Moment dar, welches auch in anderen seiner Werke wiederzufinden ist. „»Was hattest du denn dort zu suchen?« fragte Thorin schaudernd, und alle Zwerge bekamen eine Gänsehaut. »Laß das meine Sache sein! Ich wollte etwas herausfinden, wie gewöhnlich – eine undankbare und gefährliche Angelegenheit«“ [Hobbit, S. 36]
Im Hinblick auf Tolkiens Gesamtwerk stellt „der kleine Hobbit“ das „Nullte Buch“ dar, in dem Bilbo den „Einen Ring“ findet, welcher später als Brücke zum Herrn der Ringe dienen wird.
Viele verschiedene Charaktere und Völker, welche in den anderen Werken wieder auftauchen, darunter unter anderem Elben, Orks und Trolle, werden während Bilbos langem Abenteuer eingeführt und ausführlich beschrieben, wobei Tolkien immer auf eine gewisse Distanz und Verschwiegenheit achtet, um nicht zuviel zu verraten und die Spannung des Lesers zu steigern.
Andere Ausgaben
Das Buch erschien im englischen Original 1937 unter dem Titel "The Hobbit; or There and Back Again".
Die deutsche Übersetzung von Wolfgang Scherf wurde 1957 unter dem Titel "Kleiner Hobbit und der große Zauberer" im Paulus Verlag veröffentlicht. Später erschien sie unter dem Namen "Der kleine Hobbit" im Georg Bitter Verlag. Seit 1974 liegen die Rechte für diese Übersetzung beim Deutschen Taschenbuch Verlag (dtv). Einige Gedichte und Lieder aus dem Original wurden von Scherf gekürzt oder ganz weggelassen.
Der Roman wurde 1997 noch einmal von Wolfgang Krege übersetzt und erschien dann bei Klett Cotta unter dem Titel "Der Hobbit oder Hin und zurück" (ISBN: 3608938052)
Sonstiges
Der kleine Hobbit ist der Vorgängerroman zum Herrn der Ringe.