Ieva Kolmane: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Ardapedia
Saelon (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „'''Ieva Kolmane''', geboren 1965, ist eine lettische Literaturkritikerin und Übersetzerin. Sie ist Mitglied und auch Präsidentin der ''Latvijas Rakstnieku savi…“) |
Saelon (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
Sie übersetzte unter anderem Werke von J. K. Rowling, Simon Beckett, Eoin Colfer, Daphne du Maurier und [[J. R. R. Tolkien]]. | Sie übersetzte unter anderem Werke von J. K. Rowling, Simon Beckett, Eoin Colfer, Daphne du Maurier und [[J. R. R. Tolkien]]. | ||
Neben Tolkiens ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' (''Gredzenu pavÄ“lnieks'', Jumava, Riga, 2002–2004) übersetzte sie auch ''[[Roverandom]]'' ('' Roverandoms: pasaka'', Jumava, Riga, 2005). | Neben Tolkiens ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' (''Gredzenu pavÄ“lnieks'', Jumava, Riga, 2002–2004) übersetzte sie auch ''[[Roverandom]]'' (''Roverandoms: pasaka'', Jumava, Riga, 2005). | ||
== Quellen == | == Quellen == |
Version vom 1. Mai 2010, 09:57 Uhr
Ieva Kolmane, geboren 1965, ist eine lettische Literaturkritikerin und Übersetzerin.
Sie ist Mitglied und auch Präsidentin der Latvijas Rakstnieku savienība (LRS) (eine lettische Vereinigung von Schriftstellern, ähnlich der Writers Union) und Chefredakteurin der lettischen Zeitschrift Karogs.
Sie übersetzte unter anderem Werke von J. K. Rowling, Simon Beckett, Eoin Colfer, Daphne du Maurier und J. R. R. Tolkien.
Neben Tolkiens The Lord of the Rings (Gredzenu pavÄ“lnieks, Jumava, Riga, 2002–2004) übersetzte sie auch Roverandom (Roverandoms: pasaka, Jumava, Riga, 2005).