Roheryn: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Ardapedia
(links) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(10 dazwischenliegende Versionen von 6 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''Roheryn''' | '''Roheryn''' ([[Sindarin]] für ''Pferd der Herrin'') ist [[Aragorn II.|Aragorn]]s eigenes Pferd, das von der [[Graue Schar|Grauen Schar]] aus dem Norden mitgebracht wurde und das er ab dem Zeitpunkt reitet, als sie von der [[Hornburg]] zu den [[Pfade der Toten|Pfaden der Toten]] aufbrechen. | ||
== | == Sonstiges == | ||
* Der Name ist Sindarin und bedeutet "Pferd der Herrin", weil es ein Geschenk [[Arwen|Arwens]] war. | |||
Der Name ist Sindarin und bedeutet "Pferd der Herrin", weil es ein Geschenk [[Arwen|Arwens]] war. | * In der Verfilmung reitet Aragorn auf dem Pferd [[Brego (Pferd)|Brego]]. | ||
== Quellen == | |||
* J. R. R. Tolkien: ''[[Der Herr der Ringe]].'' Übersetzt von Margaret Carroux und Ebba-Margareta von Freymann. Klett-Cotta, Stuttgart 1969/1970. (Im Original erschienen 1954/55 unter dem Titel ''The Lord of the Rings''.) Fünftes Buch. Zweites Kapitel: „Der Weg der Grauen Schar“. | |||
* J. R. R. Tolkien: ''[[Das Silmarillion]].'' Herausgegeben von Christopher Tolkien. Übersetzt von Wolfgang Krege. Klett-Cotta, Stuttgart 1978. (Im Original erschienen 1977 unter dem Titel ''The Silmarillion''.) Anhang: „Elemente in den Quenya- und Sindarin-Namen“. Stichworte „heru“, „roch“. | |||
[[Kategorie:Pferde]] | [[Kategorie:Pferde]] | ||
[[fr:encyclo/personnages/animaux/chevaux/roheryn]] |
Aktuelle Version vom 12. August 2010, 22:39 Uhr
Roheryn (Sindarin für Pferd der Herrin) ist Aragorns eigenes Pferd, das von der Grauen Schar aus dem Norden mitgebracht wurde und das er ab dem Zeitpunkt reitet, als sie von der Hornburg zu den Pfaden der Toten aufbrechen.
Sonstiges
- Der Name ist Sindarin und bedeutet "Pferd der Herrin", weil es ein Geschenk Arwens war.
- In der Verfilmung reitet Aragorn auf dem Pferd Brego.
Quellen
- J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe. Übersetzt von Margaret Carroux und Ebba-Margareta von Freymann. Klett-Cotta, Stuttgart 1969/1970. (Im Original erschienen 1954/55 unter dem Titel The Lord of the Rings.) Fünftes Buch. Zweites Kapitel: „Der Weg der Grauen Schar“.
- J. R. R. Tolkien: Das Silmarillion. Herausgegeben von Christopher Tolkien. Übersetzt von Wolfgang Krege. Klett-Cotta, Stuttgart 1978. (Im Original erschienen 1977 unter dem Titel The Silmarillion.) Anhang: „Elemente in den Quenya- und Sindarin-Namen“. Stichworte „heru“, „roch“.