Pengolodh: Unterschied zwischen den Versionen
(Einzelnachweis) |
(Format) |
||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
Pengolodhs Sammlung stellte für Tolkien die entscheidende (fiktive) Quelle für die Ereignisse des ersten Zeitalters dar. Dabei gibt es mehrere Versionen darüber, wie diese Sammlung in die spätere Zeit überliefert wurde. | Pengolodhs Sammlung stellte für Tolkien die entscheidende (fiktive) Quelle für die Ereignisse des ersten Zeitalters dar. Dabei gibt es mehrere Versionen darüber, wie diese Sammlung in die spätere Zeit überliefert wurde. | ||
In der frühesten Variante, die Tolkien noch vor den Arbeiten am Herrn der Ringe entwickelte, gelangte im ersten Jahrtausend unserer realen Zeitrechnung ein angelsächsischer Seefahrer namens [[Ælfwine]] durch Zufall oder Schicksal nach Tol Eressea, sprach dort mit Pengolodh, und übersetzte dessen Bücher ins (alt-)Englische.<ref> | In der frühesten Variante, die Tolkien noch vor den Arbeiten am Herrn der Ringe entwickelte, gelangte im ersten Jahrtausend unserer realen Zeitrechnung ein angelsächsischer Seefahrer namens [[Ælfwine]] durch Zufall oder Schicksal nach Tol Eressea, sprach dort mit Pengolodh, und übersetzte dessen Bücher ins (alt-)Englische.<ref>[[Morgoth’s Ring]]: The Later Silmarillion, Part One: The Legends of Aman; | ||
''von [[J. R. R. Tolkien]], herausgegeben von [[Christopher Tolkien]]'' | |||
* Part ONE: AINULINDALË</ref> | |||
Seine Werke will Tolkien seinerseits gelesen haben. | |||
Nach einer späteren Variante übergab Pengolodh Abschriften während seines Aufenthalts in Gil-Galads Königreich an den ebenfalls dort lebenden [[Elrond]], aus denen viel später [[Bilbo Beutlin]] in [[Bruchtal]] seine berühmten ''[[Übersetzungen aus dem Elbischen]]'' anfertigte; so kamen die Geschichten ins [[Rotes Buch|Rote Buch]] und blieben in dessen Abschriften erhalten. | Nach einer späteren Variante übergab Pengolodh Abschriften während seines Aufenthalts in Gil-Galads Königreich an den ebenfalls dort lebenden [[Elrond]], aus denen viel später [[Bilbo Beutlin]] in [[Bruchtal]] seine berühmten ''[[Übersetzungen aus dem Elbischen]]'' anfertigte; so kamen die Geschichten ins [[Rotes Buch|Rote Buch]] und blieben in dessen Abschriften erhalten. | ||
Zeile 25: | Zeile 28: | ||
* Pengolodh war eine Sindarinform vom ehemaligen Quenya-Namen Quendingoldo. | * Pengolodh war eine Sindarinform vom ehemaligen Quenya-Namen Quendingoldo. | ||
* In der History of Middle-earth X erzählt Pengolodh das [[Ainulindale]] | * In der History of Middle-earth X, [[Morgoth's Ring]] erzählt Pengolodh das [[Ainulindale]] | ||
== Einzelnachweis == | == Einzelnachweis == |
Version vom 1. Januar 2011, 19:14 Uhr
Zeitangabe
- Anfang E.Z.
- — unsterblich
Volk
Beschreibung
Pengolodh wurde in Turgons Volk geboren, als dieses noch in Nevrast lebte. Er war einer der größten Gelehrten der Noldor, nach Rúmil und Feanor. Er wurde einer der Fürsten von Gondolin und floh, nachdem Maeglin die Stadt verraten hatte, mit Idril und Tuor durch einen geheimen Tunnel. Danach lebte er einige Zeit in Lindon, auch Ossiriand genannt. Gegen Ende des ersten Zeitalters fertigte er eine große Sammlung der überlieferten elbischen, aber auch der menschlichen Lieder und Gedichte über die Ereignisse dieses Zeitalters an.
Im Zweiten Zeitalter lebte er in Gil-Galads Königreich und in Eregion. Er gehörte zu den wenigen Elben, die nach Khazad-dûm eingelassen wurden, nachdem er die Zwergensprache Khuzdul erlernt hatte, was nur wenigen Noldor jemals gelang.
Pengolodh verließ Endor während des Krieges zwischen den Elben und Sauron, nachdem Eregion verwüstet worden war. In Aman lebte er auf Tol Eressea, als einer der letzten Lehrmeister, die Mittelerde verließen.
Pengolodhs Sammlung stellte für Tolkien die entscheidende (fiktive) Quelle für die Ereignisse des ersten Zeitalters dar. Dabei gibt es mehrere Versionen darüber, wie diese Sammlung in die spätere Zeit überliefert wurde.
In der frühesten Variante, die Tolkien noch vor den Arbeiten am Herrn der Ringe entwickelte, gelangte im ersten Jahrtausend unserer realen Zeitrechnung ein angelsächsischer Seefahrer namens Ælfwine durch Zufall oder Schicksal nach Tol Eressea, sprach dort mit Pengolodh, und übersetzte dessen Bücher ins (alt-)Englische.[1] Seine Werke will Tolkien seinerseits gelesen haben.
Nach einer späteren Variante übergab Pengolodh Abschriften während seines Aufenthalts in Gil-Galads Königreich an den ebenfalls dort lebenden Elrond, aus denen viel später Bilbo Beutlin in Bruchtal seine berühmten Übersetzungen aus dem Elbischen anfertigte; so kamen die Geschichten ins Rote Buch und blieben in dessen Abschriften erhalten.
Nach einer dritten Variante sah Pengolodh die baldige Entrückung von Tol Eressea voraus und übergab daher Elendil beim letzten Besuch der Elben kurz vor dem Fall von Númenor Abschriften, die Elendil dann bei seiner Flucht mit nach Gondor nahm; diese gelangten nach dem Ringkrieg über König Elessar an Bilbo.
Sonstiges
- Pengolodh war eine Sindarinform vom ehemaligen Quenya-Namen Quendingoldo.
- In der History of Middle-earth X, Morgoth's Ring erzählt Pengolodh das Ainulindale
Einzelnachweis
- ↑ Morgoth’s Ring: The Later Silmarillion, Part One: The Legends of Aman;
von J. R. R. Tolkien, herausgegeben von Christopher Tolkien
- Part ONE: AINULINDALË
Quellen
Dieser Artikel ist nicht oder nur unzureichend durch Quellenangaben belegt. Näheres ist möglicherweise auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf bitte mit, diesen Artikel zu verbessern, indem Du Belege für die Informationen nennst. |