Henry Wickens: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Ardapedia
Saelon (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „'''Henry Wickens''' ist ein luxemburgischer Übersetzer. Henry Wickens, ein gebürtiger Engländer, lebt seit 1990 in Luxemburg, genauer in der Gemeinde Waldbill...“) |
(Link ersetzt) |
||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Translations_of_The_Hobbit Translations of The Hobbit] | * [http://en.wikipedia.org/wiki/Translations_of_The_Hobbit Translations of The Hobbit] | ||
* [http:// | * [http://massard.info/pdf/winniejam2006.pdf Vom Armee-Maskottchen zum Kinderbuch-Helden Winnie-the-Pooh feiert 80. Geburtstag!] | ||
[[Kategorie:Übersetzer|Wickens, Henry]] | [[Kategorie:Übersetzer|Wickens, Henry]] |
Version vom 26. Oktober 2011, 18:10 Uhr
Henry Wickens ist ein luxemburgischer Übersetzer.
Henry Wickens, ein gebürtiger Engländer, lebt seit 1990 in Luxemburg, genauer in der Gemeinde Waldbillig. Beruflich ist er als Übersetzer für das Europa-Parlament tätig. Zu seinen Übersetzungen ins Luxemburgische zählen unter anderem A. A. Milnes Winnie-the-Pooh (Winni-Pu, Op der Lay (Esch-Sauer), 2000), sowie die Fortsetzung The House at Pooh Corner (D'Haus um Pu-Eck, Op der Lay (Esch-Sauer), 2000). Weiterhin übersetzte er auch J. R. R. Tolkiens The Hobbit (Den Hobbit, Op der Lay (Esch-Sauer), 2002).