Truchsessen-Zeitrechnung: Unterschied zwischen den Versionen
Swyft (Diskussion | Beiträge) (etwas überarbeitet) |
Elborg (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(17 dazwischenliegende Versionen von 7 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Die '''Truchsessen-Zeitrechnung''' ( | Die '''Truchsessen-Zeitrechnung''' (Original: ''Stewards’ Reckoning'') ist in den Werken [[J. R. R. Tolkien]]s der Kalender der [[Menschen]] von [[Gondor]] im [[Drittes Zeitalter|Dritten Zeitalter]]. | ||
== Beschreibung == | == Beschreibung == | ||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
== Geschichte == | == Geschichte == | ||
Die Truchsessen-Zeitrechnung basiert auf der [[Königs-Zeitrechnung]], die im [[ | Die Truchsessen-Zeitrechnung basiert auf der [[Königs-Zeitrechnung]], die im [[Zweites Zeitalter|Zweiten Zeitalter]] auf [[Númenor]] entwickelt und später auch in Gondor und [[Arnor]] verwendet worden ist. [[Mardil Voronwe]], der Truchsess von Gondor, überarbeitet diesen Kalender und setzt die neue Truchsessen-Zeitrechnung im Jahr 2060 D. Z. in Kraft. Im Laufe der Zeit wird sie von fast allen [[Westron]]-sprechenden Völkern übernommen. Eine Ausnahme bilden die [[Hobbits]], die eine eigene Überarbeitung der Königs-Zeitrechnung, den [[Auenland-Kalender]] entwickeln. 3019 D. Z. löst die von König [[Aragorn II.]] in Arnor und Gondor eingeführte [[Neue Zeitrechnung]] nach 959 Jahren Mardils Kalender ab. | ||
== Monate == | == Monate == | ||
Zeile 17: | Zeile 17: | ||
Die Monatsnamen sind dieselben wie die nach der Königs-Zeitrechnung. Die Monate tragen Namen in [[Quenya]], die auch von [[Westron]]-Sprechern, die den Kalender benutzen, verwendet werden. Die [[Dúnedain]] gebrauchen jedoch auch [[Sindarin]]-Namen. Tolkien hat nirgends die Bedeutungen der Namen angegeben (Ausnahme: Narbeleth); ungefähre Übersetzungen lassen sich jedoch häufig mit einer gewissen Wahrscheinlichkeit aus anderen Texten erschließen. | Die Monatsnamen sind dieselben wie die nach der Königs-Zeitrechnung. Die Monate tragen Namen in [[Quenya]], die auch von [[Westron]]-Sprechern, die den Kalender benutzen, verwendet werden. Die [[Dúnedain]] gebrauchen jedoch auch [[Sindarin]]-Namen. Tolkien hat nirgends die Bedeutungen der Namen angegeben (Ausnahme: Narbeleth); ungefähre Übersetzungen lassen sich jedoch häufig mit einer gewissen Wahrscheinlichkeit aus anderen Texten erschließen. | ||
Die Lage der Monate unterscheidet sich teilweise leicht von der nach der Königs-Zeitrechnung. In der letzten Spalte ist | Die Lage der Monate unterscheidet sich teilweise leicht von der nach der Königs-Zeitrechnung. In der letzten Spalte ist angegeben, welchem Zeitraum des Gregorianischen Kalenders der Monat der Truchsessen-Zeitrechnung ungefähr entspricht. | ||
{| {{Tabellendesign}} | {| {{Tabellendesign}} | ||
Zeile 27: | Zeile 27: | ||
| [[Narvinyë]] | | [[Narvinyë]] | ||
| Narwain | | Narwain | ||
| | | ‚Neue Sonne‘ | ||
| Januar | | Januar | ||
|- | |- | ||
| [[Nénimë]] | | [[Nénimë]] | ||
| Nínui | | Nínui | ||
| | | ‚Der Feuchte‘ | ||
| Februar | | Februar | ||
|- | |- | ||
| [[Súlimë]] | | [[Súlimë]] | ||
| Gwaeron | | Gwaeron | ||
| | | ‚Der Windige‘ | ||
| März | | März | ||
|- | |- | ||
| [[Víressë]] | | [[Víressë]] | ||
| Gwirith | | Gwirith | ||
| mglw. von | | mglw. von ''virië, virya'' ‚jung, frisch‘ | ||
| April | | April | ||
|- | |- | ||
| [[Lótessë]] | | [[Lótessë]] | ||
| Lothron | | Lothron | ||
| von | | von ''lóte/loth'' ‚Blume‘ | ||
| Mai | | Mai | ||
|- | |- | ||
| [[Nárië]] | | [[Nárië]] | ||
| Nórui | | Nórui | ||
| | | ‚Der Sonnige‘ | ||
| Juni | | Juni | ||
|- | |- | ||
| [[Cermië]] | | [[Cermië]] | ||
| Cerveth | | Cerveth | ||
| | | unbekannt | ||
| Juli | | Juli | ||
|- | |- | ||
| [[Úrimë]]<ref>''Úrimë'' ist in manchen Texten ''Urime'' geschrieben.</ref> | | [[Úrimë]]<ref>''Úrimë'' ist in manchen Texten ''Urime'' geschrieben.</ref> | ||
| Urui | | Urui | ||
| | | ‚Der Heiße‘ | ||
| August | | August | ||
|- | |- | ||
| [[Yavannië]] | | [[Yavannië]] | ||
| Ivanneth | | Ivanneth | ||
| | | ‚Der Fruchtgebende‘ | ||
| September | | September | ||
|- | |- | ||
| [[Narquelië]] | | [[Narquelië]] | ||
| Narbeleth | | Narbeleth | ||
| | | ‚Sonnenschwinden‘ | ||
| Oktober | | Oktober | ||
|- | |- | ||
| [[Hísimë]] | | [[Hísimë]] | ||
| Hithui | | Hithui | ||
| | | ‚Der Neblige‘ | ||
| November | | November | ||
|- | |- | ||
| [[Ringarë]] | | [[Ringarë]] | ||
| Girithron | | Girithron | ||
| von | | von ''ringa'' ‚kalt‘ bzw. ''girith'' ‚Zittern‘ | ||
| Dezember | | Dezember | ||
|} | |} | ||
Zeile 126: | Zeile 126: | ||
== Andere Kalender == | == Andere Kalender == | ||
Eine Gegenüberstellung der Daten nach der Truchsessen-Zeitrechnung zu denen der anderen in den Werken [[J.R.R. Tolkien]]s beschriebenen [[ | Eine Gegenüberstellung der Daten nach der Truchsessen-Zeitrechnung zu denen der anderen in den Werken [[J. R. R. Tolkien]]s beschriebenen [[Kalender]] findet sich [[Kalender-Übersicht|hier]]. | ||
== Anmerkungen == | == Anmerkungen == | ||
Zeile 134: | Zeile 134: | ||
==Quellen== | ==Quellen== | ||
* [[J. R. R. Tolkien]]: ''[[ | * [[J. R. R. Tolkien]]: ''[[Der Herr der Ringe]].'' Übersetzt von [[Margaret Carroux]] und [[Ebba-Margareta von Freymann]]. [[Klett-Cotta Verlag|Klett-Cotta]], Stuttgart 1969/1970. Anhang D: Die Kalender | ||
=== Quellen für die Namen der Monate === | === Quellen für die Namen der Monate === | ||
Zeile 140: | Zeile 140: | ||
* J. R. R. Tolkien: ''Der Herr der Ringe.'' Übersetzt von Margaret Carroux und Ebba-Margareta von Freymann. Klett-Cotta, Stuttgart 1969/1970. | * J. R. R. Tolkien: ''Der Herr der Ringe.'' Übersetzt von Margaret Carroux und Ebba-Margareta von Freymann. Klett-Cotta, Stuttgart 1969/1970. | ||
** Anhang D: Die Kalender | ** Anhang D: Die Kalender | ||
** Anhang E: Schreibweise. Die Fëanorischen Buchstaben, Anmerkung: Die Namen der Buchstaben: | ** Anhang E: Schreibweise. Die Fëanorischen Buchstaben, Anmerkung: Die Namen der Buchstaben: „úre“ | ||
* J. R. R. Tolkien: ''[[Das Silmarillion]]''. Herausgegeben von [[Christopher Tolkien]]. Übersetzt von [[Wolfgang Krege]]. Klett-Cotta, Stuttgart 1977. Elemente in den Quenya- und Sindarin-Namen: „girith“; „hîth“; „loth“; „nár“; „nen“; „ring“; „sûl“; „ur“ | * J. R. R. Tolkien: ''[[Das Silmarillion]]''. Herausgegeben von [[Christopher Tolkien]]. Übersetzt von [[Wolfgang Krege]]. Klett-Cotta, Stuttgart 1977. Elemente in den Quenya- und Sindarin-Namen: „girith“; „hîth“; „loth“; „nár“; „nen“; „ring“; „sûl“; „ur“ | ||
* J. R. R. Tolkien: ''[[The Book of Lost Tales, Part One]]''. [[The History of Middle-earth]], Band I. Herausgegeben von Christopher Tolkien. 1983. Appendix: Names in the Lost Tales - Part I: „Súlimo“ | * J. R. R. Tolkien: ''[[Das Buch der Verschollenen Geschichten Teil 1|The Book of Lost Tales, Part One]]''. [[The History of Middle-earth]], Band I. Herausgegeben von Christopher Tolkien. 1983. Appendix: Names in the Lost Tales - Part I: „Súlimo“ | ||
* J. R. R. Tolkien: ''[[The Lost Road and Other Writings]]''. The History of Middle-earth, Band V. Herausgegeben von Christopher Tolkien. 1987. Part Three: The Etymologies: „ANA-<sup>1</sup>“; „KHIS-, KHITH-“; „KWEL-“; „NAR-<sup>1</sup>“; „NEN-“; „WÂ-, WAWA-, WAIWA-“; „WIN-, WIND-“; „YAB-“ | * J. R. R. Tolkien: ''[[The Lost Road and Other Writings]]''. The History of Middle-earth, Band V. Herausgegeben von Christopher Tolkien. 1987. Part Three: The Etymologies: „ANA-<sup>1</sup>“; „KHIS-, KHITH-“; „KWEL-“; „NAR-<sup>1</sup>“; „NEN-“; „WÂ-, WAWA-, WAIWA-“; „WIN-, WIND-“; „YAB-“ | ||
* J. R. R. Tolkien: ''[[The Peoples of Middle-earth]]''. The History of Middle-earth, Band XII. Herausgegeben von Christopher Tolkien. 1997. IV The Calendars (S. 127: vgl. „Vinyarië“) | * J. R. R. Tolkien: ''[[The Peoples of Middle-earth]]''. The History of Middle-earth, Band XII. Herausgegeben von Christopher Tolkien. 1997. IV The Calendars (S. 127: vgl. „Vinyarië“) | ||
* [[Carl F. Hostetter]] und [[Patrick H. Wynne]]: ''Addenda and Corrigenda to the Etymologies - Part Two''. In: ''[[Vinyar Tengwar]] Nr. 46''. S. 22 (zitiert nach: [[Helge K. Fauskanger]]: ''Quettaparma Quenyallo'': „Víresse“; „vírië“; „virya“. In: ''[http://www.uib.no/People/hnohf/ Ardalambion]''. [http://www.uib.no/People/hnohf/wordlists.htm RTF; 765 KB] (Stand: 7. April 2006)) | * [[Carl F. Hostetter]] und [[Patrick Wynne|Patrick H. Wynne]]: ''Addenda and Corrigenda to the Etymologies - Part Two''. In: ''[[Vinyar Tengwar]] Nr. 46''. S. 22 (zitiert nach: [[Helge K. Fauskanger]]: ''Quettaparma Quenyallo'': „Víresse“; „vírië“; „virya“. In: ''[http://www.uib.no/People/hnohf/ Ardalambion]''. [http://www.uib.no/People/hnohf/wordlists.htm RTF; 765 KB] (Stand: 7. April 2006)) | ||
[[Kategorie:Kalender]] | [[Kategorie:Kalender]] | ||
[[Kategorie:Kultur (Dúnedain)]] | |||
[[en:Stewards' Reckoning]] | |||
{{Lesenswert}} |
Aktuelle Version vom 28. Februar 2015, 22:59 Uhr
Die Truchsessen-Zeitrechnung (Original: Stewards’ Reckoning) ist in den Werken J. R. R. Tolkiens der Kalender der Menschen von Gondor im Dritten Zeitalter.
Beschreibung
Nach der Truchsessen-Zeitrechnung wird das Jahr in zwölf Monate von jeweils dreißig Tagen eingeteilt. Dazu kommen fünf (in Schaltjahren sechs) Tage, die außerhalb der Monate stehen: der erste und der letzte Tag des Jahres (yestarë und mettarë), tuilérë zwischen dem dritten und dem vierten Monat, der Mittjahrestag (loëndë), und yáviérë zwischen dem neunten und dem zehnten Monat. Diese Tage sind gleichzeitig Feiertage.
Das Jahr hat also grundsätzlich 365 Tage. In jedem vierten Jahr, mit Ausnahme des letzten Jahres eines Jahrhunderts, wird ein Schalttag eingefügt, indem der loëndë durch zwei Mitteltage (enderi) ersetzt wird. Weitere Ungenauigkeiten werden nur in unregelmäßigen Abständen ausgeglichen. Das bedeutet, dass im Durchschnitt ein Jahr nach der Truchsessen-Zeitrechnung 365 Tage, 5 Stunden, 45 Minuten und 36 Sekunden dauert. Die Erde benötigt für eine Umrundung der Sonne 365 Tage, 5 Stunden, 48 Minuten und 46 Sekunden. Das Jahr nach der Truchsessen-Zeitrechnung ist also 3 Minuten und 10 Sekunden zu kurz. Die Zeitrechnung nach dem Gregorianischen Kalender ist genauer. Dort wird jedes vierte Jahr ein Schalttag eingefügt, mit Ausnahme der durch 100 teilbaren Jahre, es sei denn das Jahr ist durch 400 teilbar. Ein Jahr nach dem Gregorianischen Kalender ist demnach 26 Sekunden zu lang.
Das Jahr nach der Truchsessen-Zeitrechnung beginnt im Winter. Der Jahresanfang entspricht vermutlich dem des Auenland-Kalenders, liegt also etwa zehn Tage vor dem des Gregorianischen Kalenders.
Geschichte
Die Truchsessen-Zeitrechnung basiert auf der Königs-Zeitrechnung, die im Zweiten Zeitalter auf Númenor entwickelt und später auch in Gondor und Arnor verwendet worden ist. Mardil Voronwe, der Truchsess von Gondor, überarbeitet diesen Kalender und setzt die neue Truchsessen-Zeitrechnung im Jahr 2060 D. Z. in Kraft. Im Laufe der Zeit wird sie von fast allen Westron-sprechenden Völkern übernommen. Eine Ausnahme bilden die Hobbits, die eine eigene Überarbeitung der Königs-Zeitrechnung, den Auenland-Kalender entwickeln. 3019 D. Z. löst die von König Aragorn II. in Arnor und Gondor eingeführte Neue Zeitrechnung nach 959 Jahren Mardils Kalender ab.
Monate
Die Monatsnamen sind dieselben wie die nach der Königs-Zeitrechnung. Die Monate tragen Namen in Quenya, die auch von Westron-Sprechern, die den Kalender benutzen, verwendet werden. Die Dúnedain gebrauchen jedoch auch Sindarin-Namen. Tolkien hat nirgends die Bedeutungen der Namen angegeben (Ausnahme: Narbeleth); ungefähre Übersetzungen lassen sich jedoch häufig mit einer gewissen Wahrscheinlichkeit aus anderen Texten erschließen.
Die Lage der Monate unterscheidet sich teilweise leicht von der nach der Königs-Zeitrechnung. In der letzten Spalte ist angegeben, welchem Zeitraum des Gregorianischen Kalenders der Monat der Truchsessen-Zeitrechnung ungefähr entspricht.
Quenya | Sindarin | Bedeutung | Entsprechung |
---|---|---|---|
Narvinyë | Narwain | ‚Neue Sonne‘ | Januar |
Nénimë | Nínui | ‚Der Feuchte‘ | Februar |
Súlimë | Gwaeron | ‚Der Windige‘ | März |
Víressë | Gwirith | mglw. von virië, virya ‚jung, frisch‘ | April |
Lótessë | Lothron | von lóte/loth ‚Blume‘ | Mai |
Nárië | Nórui | ‚Der Sonnige‘ | Juni |
Cermië | Cerveth | unbekannt | Juli |
Úrimë[1] | Urui | ‚Der Heiße‘ | August |
Yavannië | Ivanneth | ‚Der Fruchtgebende‘ | September |
Narquelië | Narbeleth | ‚Sonnenschwinden‘ | Oktober |
Hísimë | Hithui | ‚Der Neblige‘ | November |
Ringarë | Girithron | von ringa ‚kalt‘ bzw. girith ‚Zittern‘ | Dezember |
Wochentage
Die Einteilung der Woche und die Namen der Tage entsprechen der Königs-Zeitrechnung. Die Woche ist in sieben Tage eingeteilt und von der Sechstagewoche der Elben abgeleitet. Die Namen der Wochentage entsprechen bis auf eine Ausnahme denen der Elben. Den vierten Tag der Woche benannten die Dúnedain von Aldúya/Orgaladhad zu Aldëa/Orgaladh um. Außerdem fügten sie mit dem Eärenya/Oraearon einen neuen Tag hinzu.
Quenya | Sindarin | Bedeutung |
---|---|---|
Elenya | Orgilion | Sterntag |
Anarya | Oranor | Sonnentag |
Isilya | Orithil | Mondtag |
Aldëa | Orgaladh | Baumtag |
Menelya | Ormenel | Himmelstag |
Eärenya | Oraearon | Meerestag |
Valanya/Tárion | Orbelain/Rodyn | Tag der Valar |
Andere Kalender
Eine Gegenüberstellung der Daten nach der Truchsessen-Zeitrechnung zu denen der anderen in den Werken J. R. R. Tolkiens beschriebenen Kalender findet sich hier.
Anmerkungen
- ↑ Úrimë ist in manchen Texten Urime geschrieben.
Quellen
- J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe. Übersetzt von Margaret Carroux und Ebba-Margareta von Freymann. Klett-Cotta, Stuttgart 1969/1970. Anhang D: Die Kalender
Quellen für die Namen der Monate
- J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe. Übersetzt von Margaret Carroux und Ebba-Margareta von Freymann. Klett-Cotta, Stuttgart 1969/1970.
- Anhang D: Die Kalender
- Anhang E: Schreibweise. Die Fëanorischen Buchstaben, Anmerkung: Die Namen der Buchstaben: „úre“
- J. R. R. Tolkien: Das Silmarillion. Herausgegeben von Christopher Tolkien. Übersetzt von Wolfgang Krege. Klett-Cotta, Stuttgart 1977. Elemente in den Quenya- und Sindarin-Namen: „girith“; „hîth“; „loth“; „nár“; „nen“; „ring“; „sûl“; „ur“
- J. R. R. Tolkien: The Book of Lost Tales, Part One. The History of Middle-earth, Band I. Herausgegeben von Christopher Tolkien. 1983. Appendix: Names in the Lost Tales - Part I: „Súlimo“
- J. R. R. Tolkien: The Lost Road and Other Writings. The History of Middle-earth, Band V. Herausgegeben von Christopher Tolkien. 1987. Part Three: The Etymologies: „ANA-1“; „KHIS-, KHITH-“; „KWEL-“; „NAR-1“; „NEN-“; „WÂ-, WAWA-, WAIWA-“; „WIN-, WIND-“; „YAB-“
- J. R. R. Tolkien: The Peoples of Middle-earth. The History of Middle-earth, Band XII. Herausgegeben von Christopher Tolkien. 1997. IV The Calendars (S. 127: vgl. „Vinyarië“)
- Carl F. Hostetter und Patrick H. Wynne: Addenda and Corrigenda to the Etymologies - Part Two. In: Vinyar Tengwar Nr. 46. S. 22 (zitiert nach: Helge K. Fauskanger: Quettaparma Quenyallo: „Víresse“; „vírië“; „virya“. In: Ardalambion. RTF; 765 KB (Stand: 7. April 2006))
Dieser Artikel wurde in die Liste der lesenswerten Artikel aufgenommen! |