Diskussion:Mondtür: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Ardapedia
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 7: | Zeile 7: | ||
:::Auf Thrors Karte steht da nichts. Im Hobbit (Krege-Übersetzung) habe ich den Begriff Mondtür auch nicht gefunden. [[Benutzer:Kraechz|Kraechz]] 15:53, 11. Mai. 2007 (CEST) | :::Auf Thrors Karte steht da nichts. Im Hobbit (Krege-Übersetzung) habe ich den Begriff Mondtür auch nicht gefunden. [[Benutzer:Kraechz|Kraechz]] 15:53, 11. Mai. 2007 (CEST) | ||
::::Hat noch jemand eine Idee, woher der Artikelersteller den Begriff "Mondtür" hat? Ansonsten sollte man sich überlegen, was mit dem Artikel geschieht: kann ein adäquates Ersatzlemma gefunden werden oder die Beschreibung der Tür irgendwo anders erfolgen, zB beim [[Erebor]] oder auch beim noch fehlenden [[Durins Tag]]. [[Benutzer:Kraechz|Kraechz]] 11:18, 29. Mai. 2007 (CEST) | ::::Hat noch jemand eine Idee, woher der Artikelersteller den Begriff "Mondtür" hat? Ansonsten sollte man sich überlegen, was mit dem Artikel geschieht: kann ein adäquates Ersatzlemma gefunden werden oder die Beschreibung der Tür irgendwo anders erfolgen, zB beim [[Erebor]] oder auch beim noch fehlenden [[Durins Tag]]. [[Benutzer:Kraechz|Kraechz]] 11:18, 29. Mai. 2007 (CEST) | ||
:Ich habe im Hobbit zwei Bezeichnungen gefunden, einmal ''Verborgener Zugang/Verborgene Tür'' und dann noch ''Nebentür'', weiß aber nicht was sich besser anhört, jedenfalls wird sie im Hobbit niemals als ''Mondtür'' bezeichnet, hab mich gestern durch die Kapitel gewälzt und keine anderen Bezeichnungen als die oben angegebenen gefunden, jedenfalls in der Scherf-Übersetzung.--[[Benutzer:Sigismund|Sigismund]] 14:02, 29. Mai. 2007 (CEST) | |||
::Tolkien selbst neigt dazu, Sustantive groß zu schreiben, wenn er einen bestimmten Namen im Kopf hat. Er schreibt zB "the Mountain", wenn er den Erebor meint, im Sinne von "DEM Berg", oder "the Gate", wenn er vom Großen Tor spricht. Leider habe ich für den "secret entrance" nicht vergleichbares gefunden, so dass leicht hätte argumentieren können, der "Verborgener Zugang" habe den Charakter eines Namens. Demnach plädiere ich für einen Ausbau des Artikels "Erebor", wenn nicht noch ein passendes Lemma gefunden wird. [[Benutzer:Kraechz|Kraechz]] 18:18, 29. Mai. 2007 (CEST) |
Aktuelle Version vom 29. Mai 2007, 17:18 Uhr
Name
Woher stammt die Information, dass diese Tür Mondtür heißt? --Sigismund 09:28, 11. Mai. 2007 (CEST)
- gute Frage... Ich hab bisher immer nur von einem "geheimen Tor" gelesen, gibt es Quellen die den Namen bestätigen?
- Müsste auf Thrors Karte gewesen sein, hab aber keine Ahnung --Lyrdan 13:41, 11. Mai. 2007 (CEST)
- Auf Thrors Karte steht da nichts. Im Hobbit (Krege-Übersetzung) habe ich den Begriff Mondtür auch nicht gefunden. Kraechz 15:53, 11. Mai. 2007 (CEST)
- Hat noch jemand eine Idee, woher der Artikelersteller den Begriff "Mondtür" hat? Ansonsten sollte man sich überlegen, was mit dem Artikel geschieht: kann ein adäquates Ersatzlemma gefunden werden oder die Beschreibung der Tür irgendwo anders erfolgen, zB beim Erebor oder auch beim noch fehlenden Durins Tag. Kraechz 11:18, 29. Mai. 2007 (CEST)
- Auf Thrors Karte steht da nichts. Im Hobbit (Krege-Übersetzung) habe ich den Begriff Mondtür auch nicht gefunden. Kraechz 15:53, 11. Mai. 2007 (CEST)
- Müsste auf Thrors Karte gewesen sein, hab aber keine Ahnung --Lyrdan 13:41, 11. Mai. 2007 (CEST)
- Ich habe im Hobbit zwei Bezeichnungen gefunden, einmal Verborgener Zugang/Verborgene Tür und dann noch Nebentür, weiß aber nicht was sich besser anhört, jedenfalls wird sie im Hobbit niemals als Mondtür bezeichnet, hab mich gestern durch die Kapitel gewälzt und keine anderen Bezeichnungen als die oben angegebenen gefunden, jedenfalls in der Scherf-Übersetzung.--Sigismund 14:02, 29. Mai. 2007 (CEST)
- Tolkien selbst neigt dazu, Sustantive groß zu schreiben, wenn er einen bestimmten Namen im Kopf hat. Er schreibt zB "the Mountain", wenn er den Erebor meint, im Sinne von "DEM Berg", oder "the Gate", wenn er vom Großen Tor spricht. Leider habe ich für den "secret entrance" nicht vergleichbares gefunden, so dass leicht hätte argumentieren können, der "Verborgener Zugang" habe den Charakter eines Namens. Demnach plädiere ich für einen Ausbau des Artikels "Erebor", wenn nicht noch ein passendes Lemma gefunden wird. Kraechz 18:18, 29. Mai. 2007 (CEST)