Torstein Bugge Høverstad: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
(Die Seite wurde neu angelegt: '''Torstein Bugge Høverstad''', geboren am 18. Juni 1944 in Narvik, Norwegen, ist ein norwegischer Schriftsteller, Übersetzer und Lyriker. Høverstad übersetzte Wer...)
 
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
'''Torstein Bugge Høverstad''', geboren am 18. Juni 1944 in Narvik, Norwegen, ist ein norwegischer Schriftsteller, Übersetzer und Lyriker.
'''Torstein Bugge Høverstad''', geboren am 18. Juni 1944 in Narvik, Norwegen, ist ein norwegischer Schriftsteller, Übersetzer und Lyriker.


Høverstad übersetzte Werke von William Shakespeare, Charles Dickens, Ray Bradbury und Kurt Vonnegut ins Norwegische. Er übersetzte auch die Harry Potter Buchreihe von J. K. Rowling aus dem Englischen. Nach [[Nils Werenskiold]] war er der zweite norwegische Übersetzer des ''[[Der Herr der Ringe|Herrn der Ringe]]'' (''Ringenes herre'') 1980 bis 1981.
Høverstad übersetzte Werke von William Shakespeare, Charles Dickens, Ray Bradbury und Kurt Vonnegut ins Norwegische. Er übersetzte auch die Harry Potter Buchreihe von J. K. Rowling aus dem Englischen. Nach [[Nils Werenskiold]] war er der zweite norwegische Übersetzer von [[J. R. R. Tolkien]]s ''[[Der Herr der Ringe|The Lord of the Rings]]'' (''Ringenes herre'', 1984). Ebenfalls übertrug Høverstad ''[[Bauer Giles von Ham|Farmer Giles of Ham]]'' (''Eigil Bonde fra Heim'', 1980) und ''[[Roverandom]]'' (''Rundtomrask'', 1999).


Torstein Bugge Høverstad erhielt unter anderem 1997 den Kulturdepartementets oversetterpris und 2000 den Bastianprisen für seine Übersetzung von ''Harry Potter and the Philosopher's Stone'' (''Harry Potter og de vises stein'').
Torstein Bugge Høverstad erhielt unter anderem 1997 den Kulturdepartementets oversetterpris und 2000 den Bastianprisen für seine Übersetzung von ''Harry Potter and the Philosopher's Stone'' (''Harry Potter og de vises stein'').


=== Übersetzungen von Tolkiens Werken ===
Torstein Bugge Høverstad übertrug als zweiter norwegischer Übersetzer ''The Lord of the Rings''. Die beiden ebenfalls erschienen Übersetzungen sind:
 
* 1973-1975: [[Nils Werenskiold]]: ''Krigen om Ringen''.
* ''Ringens brorskap'' (1980) (The Fellowship of the Ring)
* 2006: [[Eilev Groven Myhren]]: ''Ringdrotten''.
* ''To tårn'' (1981) (The Two Towers)
* ''Atter en konge'' (1981) (The Return of the King)
* ''Eigil Bonde fra Heim'' (1980) (Farmer Giles of Ham)
* ''Rundtomrask'' (1999) (Roverandom)


== Quellen ==
== Quellen ==


* [http://no.wikipedia.org/wiki/Torstein_Bugge_H%C3%B8verstad Wikipedia-Artikel] (Norwegisch)
* Artikel bei [http://no.wikipedia.org/wiki/Torstein_Bugge_H%C3%B8verstad Wikipedia] (Norwegisch)


[[Kategorie:Übersetzer|Høverstad, Torstein Bugge]]
[[Kategorie:Übersetzer|Høverstad, Torstein Bugge]]

Aktuelle Version vom 11. Mai 2012, 14:27 Uhr

Torstein Bugge Høverstad, geboren am 18. Juni 1944 in Narvik, Norwegen, ist ein norwegischer Schriftsteller, Übersetzer und Lyriker.

Høverstad übersetzte Werke von William Shakespeare, Charles Dickens, Ray Bradbury und Kurt Vonnegut ins Norwegische. Er übersetzte auch die Harry Potter Buchreihe von J. K. Rowling aus dem Englischen. Nach Nils Werenskiold war er der zweite norwegische Übersetzer von J. R. R. Tolkiens The Lord of the Rings (Ringenes herre, 1984). Ebenfalls übertrug Høverstad Farmer Giles of Ham (Eigil Bonde fra Heim, 1980) und Roverandom (Rundtomrask, 1999).

Torstein Bugge Høverstad erhielt unter anderem 1997 den Kulturdepartementets oversetterpris und 2000 den Bastianprisen für seine Übersetzung von Harry Potter and the Philosopher's Stone (Harry Potter og de vises stein).

Torstein Bugge Høverstad übertrug als zweiter norwegischer Übersetzer The Lord of the Rings. Die beiden ebenfalls erschienen Übersetzungen sind:

Quellen