Benutzer:AmrasCarnesir: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Ardapedia
(Abgleich mit live - Import Fehler) |
|||
(8 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''''Mae govannen, mellon!''''' | '''''Mae govannen, mellon!''''' | ||
''In der Ardapedia bin ich seit dem 28. Dezember 2008.'' | |||
== Namen == | |||
Den Namen ''Amras Carnesîr'' habe ich bei einem elbischen Namensgenerator erhalten und benutze ihn seit dem fast überall. Es wird dort auch ein Generator für Hobbitnamen angeboten. Bei den Hobbits heiße ich ''Berilac Loamsdown of Deephallow''. Die Namen werden aufgrund des ersten und letzten Buchstaben von vor und Nachname generiert. Eine berühmte Persönlichkeit, die ebenfalls [[Amras]] heißt, ist einer der jüngsten Söhne Feanors. [[Berilac Brandybock]] ist ein namentlich bekannter Hobbit, der sich so rufen lässt. | Den Namen ''Amras Carnesîr'' habe ich bei einem elbischen Namensgenerator erhalten und benutze ihn seit dem fast überall. Es wird dort auch ein Generator für Hobbitnamen angeboten. Bei den Hobbits heiße ich ''Berilac Loamsdown of Deephallow''. Die Namen werden aufgrund des ersten und letzten Buchstaben von vor und Nachname generiert. Eine berühmte Persönlichkeit, die ebenfalls [[Amras]] heißt, ist einer der jüngsten Söhne Feanors. [[Berilac Brandybock]] ist ein namentlich bekannter Hobbit, der sich so rufen lässt. | ||
== Von mir häufig verwendete Quelltexte/Links == | == Von mir häufig verwendete Quelltexte/Links == | ||
<pre> | <pre> | ||
* J. R. R. Tolkien: ''Der Herr der Ringe.'' Übersetzt von Margaret Carroux und Ebba-Margareta von Freymann. Klett-Cotta, Stuttgart 1969/1970. | * J. R. R. Tolkien: ''Der Herr der Ringe.'' Übersetzt von Margaret Carroux und Ebba-Margareta von Freymann. Klett-Cotta, Stuttgart 1969/1970. | ||
(Im Original erschienen 1954/55 unter dem Titel ''The Lord of the Rings''.) | (Im Original erschienen 1954/55 unter dem Titel ''The Lord of the Rings''.) | ||
* J. R. R. Tolkien: ''Das Silmarillion.'' Herausgegeben von Christopher Tolkien. Übersetzt von Wolfgang Krege. Klett-Cotta, Stuttgart 1978. | * J. R. R. Tolkien: ''Das Silmarillion.'' Herausgegeben von Christopher Tolkien. Übersetzt von Wolfgang Krege. Klett-Cotta, Stuttgart 1978. | ||
(Im Original erschienen 1977 unter dem Titel ''The Silmarillion''.) | (Im Original erschienen 1977 unter dem Titel ''The Silmarillion''.) | ||
* J. R. R. Tolkien: ''Die Kinder Húrins.'' Herausgegeben von Christopher Tolkien. | * J. R. R. Tolkien: ''Die Kinder Húrins.'' Herausgegeben von Christopher Tolkien. | ||
Übersetzt von Hans J. Schütz und Helmut W. Pesch. Klett-Cotta, Stuttgart 2007. (Im Original erschienen 2007 unter dem Titel ''The Children of Húrin''.) | Übersetzt von Hans J. Schütz und Helmut W. Pesch. Klett-Cotta, Stuttgart 2007. (Im Original erschienen 2007 unter dem Titel ''The Children of Húrin''.) | ||
* Karen Wynn Fonstad: ''Historischer Atlas von Mittelerde.'' Übersetzt von Hans J. Schütz. Klett-Cotta, Stuttgart 1994. | * Karen Wynn Fonstad: ''Historischer Atlas von Mittelerde.'' Übersetzt von Hans J. Schütz. Klett-Cotta, Stuttgart 1994. | ||
(Im Orginal erschienen 1991 unter dem Titel ''The Atlas of Middle-Earth''.) | (Im Orginal erschienen 1991 unter dem Titel ''The Atlas of Middle-Earth''.) | ||
{{Bildbeschreibung | {{Bildbeschreibung | ||
|BESCHREIBUNG= | |BESCHREIBUNG= | ||
|QUELLE= | |QUELLE= | ||
|URHEBER= | |URHEBER= | ||
|VERSIONEN= | |VERSIONEN= | ||
|LIZENZ= | |LIZENZ= | ||
}} | }} | ||
{{GFDL}} | {{GFDL}} | ||
„“ | „“ | ||
</pre> | </pre> | ||
* [[Ardapedia:Formatvorlagen]] | * [[Ardapedia:Formatvorlagen]] | ||
* [[Ardapedia:Literaturformatierung|Literaturformatierung mit Werken Tolkiens]] | * [[Ardapedia:Literaturformatierung|Literaturformatierung mit Werken Tolkiens]] | ||
* [[Ardapedia:Kategorien]] | * [[Ardapedia:Kategorien]] | ||
* [[Ardapedia:Sonderzeichen]] | * [[Ardapedia:Sonderzeichen]] | ||
* [http://tolkiengateway.net/wiki/Main_Page English] | * [http://tolkiengateway.net/wiki/Main_Page English] | ||
* [http://www.tolkiendil.com/doku.php?id=encyclo Français] | * [http://www.tolkiendil.com/doku.php?id=encyclo Français] | ||
* [http://kontu.info/wiki/Etusivu Suomi] | * [http://kontu.info/wiki/Etusivu Suomi] | ||
== Meine Bilder == | == Meine Bilder == | ||
[[Bild:Orthanc.jpg|thumb|center|[[Orthanc]]]] | [[Bild:Orthanc.jpg|thumb|center|[[Orthanc]]]] | ||
== Von mir neu angelegte Artikel == | == Von mir neu angelegte Artikel == | ||
=== Literarische Figuren === | === Literarische Figuren === | ||
* [[Asgon]] | * [[Asgon]] | ||
=== Geographie === | === Geographie === | ||
* [[Amon Darthir]] | * [[Amon Darthir]] | ||
* [[Haus der Auslöse]] | * [[Haus der Auslöse]] | ||
* [[Glithui]] | * [[Glithui]] | ||
* [[Malduin]] | * [[Malduin]] | ||
== Von mir in großem Umfang bearbeitete Arikel == | == Von mir in großem Umfang bearbeitete Arikel == | ||
=== Geographie === | === Geographie === | ||
* [[Rhûn]] | * [[Rhûn]] | ||
* [[Totensümpfe]] | * [[Totensümpfe]] | ||
[[Benutzer:AmrasCarnesir|Amras Carnesîr]] | [[Benutzer:AmrasCarnesir|Amras Carnesîr]] |
Aktuelle Version vom 2. Februar 2021, 18:50 Uhr
Mae govannen, mellon!
In der Ardapedia bin ich seit dem 28. Dezember 2008.
Namen
Den Namen Amras Carnesîr habe ich bei einem elbischen Namensgenerator erhalten und benutze ihn seit dem fast überall. Es wird dort auch ein Generator für Hobbitnamen angeboten. Bei den Hobbits heiße ich Berilac Loamsdown of Deephallow. Die Namen werden aufgrund des ersten und letzten Buchstaben von vor und Nachname generiert. Eine berühmte Persönlichkeit, die ebenfalls Amras heißt, ist einer der jüngsten Söhne Feanors. Berilac Brandybock ist ein namentlich bekannter Hobbit, der sich so rufen lässt.
Von mir häufig verwendete Quelltexte/Links
* J. R. R. Tolkien: ''Der Herr der Ringe.'' Übersetzt von Margaret Carroux und Ebba-Margareta von Freymann. Klett-Cotta, Stuttgart 1969/1970. (Im Original erschienen 1954/55 unter dem Titel ''The Lord of the Rings''.) * J. R. R. Tolkien: ''Das Silmarillion.'' Herausgegeben von Christopher Tolkien. Übersetzt von Wolfgang Krege. Klett-Cotta, Stuttgart 1978. (Im Original erschienen 1977 unter dem Titel ''The Silmarillion''.) * J. R. R. Tolkien: ''Die Kinder Húrins.'' Herausgegeben von Christopher Tolkien. Übersetzt von Hans J. Schütz und Helmut W. Pesch. Klett-Cotta, Stuttgart 2007. (Im Original erschienen 2007 unter dem Titel ''The Children of Húrin''.) * Karen Wynn Fonstad: ''Historischer Atlas von Mittelerde.'' Übersetzt von Hans J. Schütz. Klett-Cotta, Stuttgart 1994. (Im Orginal erschienen 1991 unter dem Titel ''The Atlas of Middle-Earth''.) {{Bildbeschreibung |BESCHREIBUNG= |QUELLE= |URHEBER= |VERSIONEN= |LIZENZ= }} {{GFDL}} „“
Meine Bilder
Von mir neu angelegte Artikel
Literarische Figuren
Geographie
Von mir in großem Umfang bearbeitete Arikel
Geographie