|
|
(4 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) |
Zeile 1: |
Zeile 1: |
| [[Bild:Moria-Ork.jpg|thumb|300px|[[Moria]]]] Ork bzw. Goblin | | #REDIRECT [[Bilwisse]] |
| | |
| == Allgemein ==
| |
| | |
| Bei [[J. R. R. Tolkien]] gibt es kein spezifisches Volk der '''Goblins'''. Er verwendet diesen Begriff in den unterschiedlichsten Zusammenhängen.
| |
| | |
| Zum Beispiel heißt eine von [[Gandalf]]s Feuerwerkskörpern im ersten Kapitel ''goblin-barker''. Über den Südländer in Bree sagt [[Frodo]]: ''"He looks more than half like a goblin"''. Mehrfach wird das Wort '''goblin''' für [[Saruman]]s [[Orks]] gebraucht, u.a. für [[Grischnákh]]. Allerdings hört die Verwendung des Worts im Dritten Buch, Kap. 7 (Helms Klamm) auf, danach kommt es nicht mehr vor.Im [[Das Buch der Verschollenen Geschichten Teil 1|Buch der Verschollenen Geschichten]] werden die Goblins mit den [[Gongs]], den Orks der Berge, gleichgesetzt.
| |
| | |
| == Zur Übersetzung ==
| |
| | |
| Das deutsche Wort für ''goblin'' ist "Kobold" und bezeichnet im (heutigen) deutschen Sprachgebrauch in der Regel deutlich harmlosere Gestalten als das englische ''goblin''.
| |
| | |
| [[Walter Scherf]] übersetzt in der deutschen Fassung des Romans [[Der kleine Hobbit]] das Wort ''goblin'' mit ''Ork''.
| |
| | |
| [[Margaret Carroux]] übersetzt ''goblin'' im [[HdR|Herrn der Ringe]] durchgängig mit ''Unhold'' ([[Die Gefährten]]) und ''[[Bilwiß]]'' ([[Die Zwei Türme]]).
| |
| | |
| == Filmtrilogie ==
| |
| | |
| Regisseur [[Peter Jackson]] unterscheidet Orks, [[Uruk-hai]] und Goblins ganz bewußt. Goblins sind in der Verfilmung die wilden, kleinen Orks in den Minen von [[Moria]].
| |
| | |
| In der synchronisierten Fassung der [[Filmtrilogie]] wurde der Begriff ''goblin'' mit ''Ork'' übersetzt - zu hören beispielsweise als [[Legolas, Thranduils Sohn|Legolas]] beim Betreten von Moria einen [[Pfeile|Pfeil]] aufhebt.
| |
| | |
| == Quellen ==
| |
| | |
| {{Quellen}}
| |
| | |
| [[Kategorie:Orks]]
| |
| | |
| [[en:Goblins]]
| |
| [[fi:Hiidet]]
| |