Ithildin: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
K (add. iw fr fi)
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
'''Ithildin''', [[Sindarin]] für ''Sternenmond'' (orig.: ''starmoon''; Krege: ''Sternmond''),
'''Ithildin''', [[Sindarin]] für ''Sternenmond'' (orig.: ''starmoon''; Krege: ''Sternmond''),


ist ein silberfarbenes Material, das von den [[Elben]] aus [[Mithril]] gefertigt wurde. Es reflektierte lediglich das Licht des Mondes und der Sterne und wurde erst sichtbar, wenn es jemand berührte, der die richtigen magischen Worte sprach. Die Schriftzeichen auf [[Hulstentor|Durins Tor]] bei [[Moria]] sind daraus gemacht.
ist ein silberfarbenes Material, das von den [[Elben]] aus [[Mithril]] gefertigt wurde. Es reflektierte lediglich das Licht des Mondes und der Sterne und wurde erst sichtbar, wenn es jemand berührte, der die richtigen magischen Worte sprach. Die Schriftzeichen auf [[Türen von Durin|Durins Tor]] bei [[Moria]] sind daraus gemacht.
 
== Etymologie ==
 
Das Wort "Ithildin" setzt sich aus ''"Ithil"'' (Sindarin für Mond; vgl. [[Minas Ithil]]) und ''"din"'' (Sindarin: analog zu ''gildin'' mit "Funke" zu übersetzen) zusammen. Daher müsste die korrekte Übersetzung nicht "Sternenmond", sondern "Mondfunke" lauten.


==Quellen==
==Quellen==
Zeile 9: Zeile 13:
   
   
[[Kategorie:Rohstoffe]]
[[Kategorie:Rohstoffe]]
[[en:Ithildin]]
[[fr:encyclo/biologie/metaux/ithildin]]
[[fi:Ithildin]]

Aktuelle Version vom 23. Oktober 2012, 22:14 Uhr

Ithildin, Sindarin für Sternenmond (orig.: starmoon; Krege: Sternmond),

ist ein silberfarbenes Material, das von den Elben aus Mithril gefertigt wurde. Es reflektierte lediglich das Licht des Mondes und der Sterne und wurde erst sichtbar, wenn es jemand berührte, der die richtigen magischen Worte sprach. Die Schriftzeichen auf Durins Tor bei Moria sind daraus gemacht.

Etymologie

Das Wort "Ithildin" setzt sich aus "Ithil" (Sindarin für Mond; vgl. Minas Ithil) und "din" (Sindarin: analog zu gildin mit "Funke" zu übersetzen) zusammen. Daher müsste die korrekte Übersetzung nicht "Sternenmond", sondern "Mondfunke" lauten.

Quellen