Miruvor: Unterschied zwischen den Versionen
(Zusatz, weitere Quelle) |
K (→Geschichte) |
||
Zeile 12: | Zeile 12: | ||
Wie [[Galadriel]]s Klagelied belegt, war der Trank den [[Eldar]] schon seit dem [[Zeitalter der Bäume]] bekannt. [[J. R. R. Tolkien|Tolkien]] übersetzt "''miruvor''" aus der [[Quenya|Hochsprache der Elben]] in [[Aman]] mit "Met", Honigwein (im englischen Original: "mead"): | Wie [[Galadriel]]s Klagelied belegt, war der Trank den [[Eldar]] schon seit dem [[Zeitalter der Bäume]] bekannt. [[J. R. R. Tolkien|Tolkien]] übersetzt "''miruvor''" aus der [[Quenya|Hochsprache der Elben]] in [[Aman]] mit "Met", Honigwein (im englischen Original: "mead"): | ||
''"Yéni ve lintë yuldar avánier'' | ''"Yéni ve lintë yuldar avánier''<br> | ||
<br> ''mi oromardi lisse-miruvóreva'' | ''mi oromardi lisse-miruvóreva''<br> | ||
<br> ''Andunë pella, [...]"'' | ''Andunë pella, [...]"'' | ||
"Die langen Jahre sind vergangen wie rasche Schlucke des süßen Mets in hohen Hallen jenseits des Westens." | |||
([[HdR|Der Herr der Ringe]], Buch II, Achtes Kapitel: ''Abschied von Lórien'') | |||
==Sonstiges== | ==Sonstiges== |
Version vom 20. November 2005, 19:21 Uhr
Miruvor
Beschreibung
Miruvor, der kostbare "Heiltrank von Imladris", hatte eine belebende Wirkung. Als die Gefährten am 21. Januar 3019 D.Z. beim Versuch, den Rothornpaß zu überqueren, in einen Schneesturm gerieten und die Hobbits zu erfrieren drohten, gab Gandalf jedem einen Schluck aus einer Lederflasche, die er von Elrond beim Auszug aus Bruchtal erhalten hatte. Schon eine kleine Menge ließ die Erschöpfung verschwinden:
"Kaum hatte Frodo ein wenig von dem warmen und würzigen Trank geschluckt, spürte er neuen Mut in seinem Herzen, und die schwere Schläfrigkeit verließ seine Glieder. Auch die anderen waren belebt und schöpften neue Hoffnung und Kraft."
(Der Herr der Ringe, Buch II, Drittes Kapitel: Der Ring geht nach Süden)
Geschichte
Wie Galadriels Klagelied belegt, war der Trank den Eldar schon seit dem Zeitalter der Bäume bekannt. Tolkien übersetzt "miruvor" aus der Hochsprache der Elben in Aman mit "Met", Honigwein (im englischen Original: "mead"):
"Yéni ve lintë yuldar avánier
mi oromardi lisse-miruvóreva
Andunë pella, [...]"
"Die langen Jahre sind vergangen wie rasche Schlucke des süßen Mets in hohen Hallen jenseits des Westens."
(Der Herr der Ringe, Buch II, Achtes Kapitel: Abschied von Lórien)
Sonstiges
Sowohl die Orks als auch die Dúnedain der neugegründeten Reiche Gondor und Arnor, die das númenórische Wissen auch im Bereich der Heilkunde zu bewahren suchten, kannten ein ähnliches Stärkungsmittel. Es sollte das Überleben in der Wildnis erleichtern.
Verwandte Artikel
Quellen
- Der Herr der Ringe, Buch II, Drittes Kapitel: Der Ring geht nach Süden
- Der Herr der Ringe, Buch II, Achtes Kapitel: Abschied von Lórien
- Der Herr der Ringe, Buch III, Drittes Kapitel: Die Uruk-hai
- Nachrichten aus Mittelerde, Teil III, Das Dritte Zeitalter: I Das Verhängnis auf den Schwertelfeldern