Sprache der Rohirrim: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Ardapedia
Swyft (Diskussion | Beiträge) K (→Quelle) |
Cirdan (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''Rohirrisch''' ist die Sprache der [[Rohirrim]]. | '''Rohirrisch''' ist die Sprache der [[Rohirrim]]. | ||
[[J.R.R. Tolkien]] erfand für dieses Volk keine komplett neue Sprache, sondern "übersetzte" ihre Sprache mit | [[J.R.R. Tolkien]] erfand für dieses Volk keine komplett neue Sprache, sondern "übersetzte" ihre Sprache mit altenglisch, um die Beziehung zum Westron wiederzugeben. | ||
Die Sprache der Hobbits war mit dem Rohirrisch verwandt. | Die Sprache der Hobbits war mit dem Rohirrisch verwandt. | ||
Version vom 22. August 2004, 22:38 Uhr
Rohirrisch ist die Sprache der Rohirrim.
J.R.R. Tolkien erfand für dieses Volk keine komplett neue Sprache, sondern "übersetzte" ihre Sprache mit altenglisch, um die Beziehung zum Westron wiederzugeben. Die Sprache der Hobbits war mit dem Rohirrisch verwandt.
Wortbeispiele
Beispiele für altenglische Übersetzungen
- Éomer - Pferd - Mähre
- Éothéod - Pferdevolk, Rohirrim
- Théoden - Herrscher
- Gríma - Maske
- Westu hál, ferthu - Sei wohlbehalten, reise!
Beispiele für "richtiges" Rohirrisch
- kûd-dûkan - Holbytla, vgl. Westron kuduk, "Hobbit"
- Lohtûr - Das Pferdevolk, die Rohirrim
- Lôgrad - die Pferdemark, Rohan
Filmtrilogie
Auch in der Filmtrilogie wurden einige Worte in rohirrisch gesprochen und gesungen.
Éowyns Lied:
Bealocwealm hafað fréone frecan forth onsended
giedd sculon singan gléomenn sorgiende on Meduselde...
Übersetzung:
Ein böser Tod hat den edlen Krieger dargelegt.
Die trauernden Barden in Meduseld sollen ein Lied singen...
Quelle
- Vortrag, Prof. Honegger, Schicksalsfest 2004
- Gwaith-i-Phethdain
- Anhang F
- The History of Middle-earth volume XII, The Peoples of Middle-earth