Königsbrief: Unterschied zwischen den Versionen
(Nochmal, der Brief darf nicht zitiert werden.) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[Kategorie:Bücher und Schriftstücke]] | [[Kategorie:Bücher und Schriftstücke]] | ||
Version 1 des Königsbriefes: | |||
Elessar Telcontar: Aragorn Arathornion Edhelharn, aran Gondor ar Arnor ar Hîr i Mbair Annui, anglennatha i Varandduiniant erin dolothen Ethuil, egor ben genediad Drannail erin gwirith edwen. Ar e aníra ennas suilannad mhellyn în phain: edregol e aníra tírad i Cherdir Perhael (i sennui Panthael estathar aen) | |||
Condir i Drann, ar Meril bess dín, ar Elanor, Meril, Glorfinniel ar Eirien sellath dín; ar Iorhael, Gelir, Cordof ar Baravorn Ionnath dín. | |||
A Pherhael ar am Meril suilad uin aran o Minas Tirith nelchaenen uin Echuir. | |||
Übersetzung: | |||
Elessar der Streicher: Aragorn Arathorns Sohn, der Elbenstein, der König von Gondor und Arnor und Herr der Westlande, wird die Brandywein-Brücke am achten Tag des Frühjahres oder in der Auenland- Zeitrechnung am 2. April erreichen. | |||
Und er wünscht dort alle seiner Freunde zu grüßen: Ins besondere wünscht er Herrn Samweis zu sehen (der besser Ganzweis genannt werden soltte), den Bürgermeisters des Auenlandes, und Rose, seine Frau, und Elanor, Rose Goldlöckchen, und Margerithe seine Töchter; und Frodo, Merry, Pippin und Hamfast seine Söhne. | |||
An Samweis und Rose die Grüße des königs von Minas Tirith am einunddreissigsten Tag der Regung. | |||
==Quellen: internet== |
Version vom 14. Juli 2009, 16:47 Uhr
Königsbrief (Original: King's Letter)
Als Königsbrief oder Brief des Königs wird ein Brief bezeichnet, den König Elessar an Bürgermeister Samweis Gamdschie schrieb.
Professor Tolkien hat mehrere Versionen dieses Briefes in englischer wie auch grauelbischer Sprache (Sindarin) entworfen und wollte ihn mit passendem Tengwar-Schriftstück im Anhang zum Herrn der Ringe gedruckt sehen, entschied sich jedoch letztlich dazu, einige linguistische Details zu streichen, weshalb auch dieser Brief erst posthum in Sauron Defeated veröffentlicht wurde.
Quellen
- Sauron Defeated : Part one, the Epilogue, p. 128-129;
Version 1 des Königsbriefes:
Elessar Telcontar: Aragorn Arathornion Edhelharn, aran Gondor ar Arnor ar Hîr i Mbair Annui, anglennatha i Varandduiniant erin dolothen Ethuil, egor ben genediad Drannail erin gwirith edwen. Ar e aníra ennas suilannad mhellyn în phain: edregol e aníra tírad i Cherdir Perhael (i sennui Panthael estathar aen) Condir i Drann, ar Meril bess dín, ar Elanor, Meril, Glorfinniel ar Eirien sellath dín; ar Iorhael, Gelir, Cordof ar Baravorn Ionnath dín. A Pherhael ar am Meril suilad uin aran o Minas Tirith nelchaenen uin Echuir.
Übersetzung:
Elessar der Streicher: Aragorn Arathorns Sohn, der Elbenstein, der König von Gondor und Arnor und Herr der Westlande, wird die Brandywein-Brücke am achten Tag des Frühjahres oder in der Auenland- Zeitrechnung am 2. April erreichen. Und er wünscht dort alle seiner Freunde zu grüßen: Ins besondere wünscht er Herrn Samweis zu sehen (der besser Ganzweis genannt werden soltte), den Bürgermeisters des Auenlandes, und Rose, seine Frau, und Elanor, Rose Goldlöckchen, und Margerithe seine Töchter; und Frodo, Merry, Pippin und Hamfast seine Söhne. An Samweis und Rose die Grüße des königs von Minas Tirith am einunddreissigsten Tag der Regung.