Diskussion:Amroth: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Ardapedia
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 7: | Zeile 7: | ||
:jaja, so ist es perfekt *g* ist eigentlich eh nicht so wichtig aber Ordnung muss sein ;-) --[[Benutzer:Lindriel|Lindriel]] 13:53, 26. Aug 2004 (CEST) | :jaja, so ist es perfekt *g* ist eigentlich eh nicht so wichtig aber Ordnung muss sein ;-) --[[Benutzer:Lindriel|Lindriel]] 13:53, 26. Aug 2004 (CEST) | ||
::Nee, nee, nörgel ruhig rum! ;-) Ich bin mit Texte-Schreiben eh vorsichtig, weil ich a) längst noch nicht alle lesenswerten Bücher gelesen habe und b) nur die englischen Ausgaben kenne und deshalb gerade bei Namen / Orten in der deutschen Version immer etwas rumrätsele. <br> Danke! --[[Benutzer:Alienor|Alienor]] 13:57, 26. Aug 2004 (CEST) |
Version vom 1. August 2006, 07:09 Uhr
Jetzt würd mich aber interessiern woher du weißt, dass der Hafen von dem sie abfahren wollten Dol Amroth war? In den Nachrichten aus Mittelerde wird von dem "Elben-Hafen" gesprochen. Das deutet doch sehr stark darauf hin dass die Stadt/der Hafen Edhellond gemeint ist. Da dies übersetzt Elbenhafen bedeutet. und Dol Amroth war doch eher eine Festung, oder nicht? --Lindriel 23:10, 25. Aug 2004 (CEST)
Oh, dann war das wahrscheinlich ein Missverständnis meinerseits, weil der Name so schön passt! ;-) Ich nehm's wieder raus.
--Alienor 13:41, 26. Aug 2004 (CEST)
So besser? --Alienor 13:47, 26. Aug 2004 (CEST)
- jaja, so ist es perfekt *g* ist eigentlich eh nicht so wichtig aber Ordnung muss sein ;-) --Lindriel 13:53, 26. Aug 2004 (CEST)
- Nee, nee, nörgel ruhig rum! ;-) Ich bin mit Texte-Schreiben eh vorsichtig, weil ich a) längst noch nicht alle lesenswerten Bücher gelesen habe und b) nur die englischen Ausgaben kenne und deshalb gerade bei Namen / Orten in der deutschen Version immer etwas rumrätsele.
Danke! --Alienor 13:57, 26. Aug 2004 (CEST)
- Nee, nee, nörgel ruhig rum! ;-) Ich bin mit Texte-Schreiben eh vorsichtig, weil ich a) längst noch nicht alle lesenswerten Bücher gelesen habe und b) nur die englischen Ausgaben kenne und deshalb gerade bei Namen / Orten in der deutschen Version immer etwas rumrätsele.