Roswith Krege-Mayer: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Ardapedia
K (→Quellen) |
Saelon (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''Roswith Krege-Mayer''' (manchmal auch '''Roswitha Krege-Mayer''' geschrieben), ist eine deutsche Übersetzerin und Redakteurin. | '''Roswith Krege-Mayer''' (manchmal auch '''Roswitha Krege-Mayer''' geschrieben), ist eine deutsche Übersetzerin und Redakteurin. | ||
Roswith Krege-Mayer arbeitete von 1974 bis 1979 für den Berliner Egmont Ehapa Verlag, wo sie als Redakteurin unter anderem für die deutsche Comic-Serie | Roswith Krege-Mayer arbeitete von 1974 bis 1979 für den Berliner Egmont Ehapa Verlag, wo sie als Redakteurin unter anderem für die deutsche Comic-Serie ''Das Lustige Taschenbuch'' und für die über den Stuttgarter Delta Verlag vertriebenen ''Asterix und Obelix''-Comics zuständig war. In den 1990er Jahren war sie anscheinend für den [[Klett-Cotta]]-Verlag (ebenfalls in Stuttgart) tätig, wo sie unter anderem die von 1991 bis 1999 vom Verlag vertriebene [[Margaret Carroux|Carroux]]-Übersetzung von ''[[Der Herr der Ringe]]'' in der roten Sammlerausgabe korrigierte und überarbeitete. | ||
== Quellen == | == Quellen == |
Version vom 30. August 2009, 09:33 Uhr
Roswith Krege-Mayer (manchmal auch Roswitha Krege-Mayer geschrieben), ist eine deutsche Übersetzerin und Redakteurin.
Roswith Krege-Mayer arbeitete von 1974 bis 1979 für den Berliner Egmont Ehapa Verlag, wo sie als Redakteurin unter anderem für die deutsche Comic-Serie Das Lustige Taschenbuch und für die über den Stuttgarter Delta Verlag vertriebenen Asterix und Obelix-Comics zuständig war. In den 1990er Jahren war sie anscheinend für den Klett-Cotta-Verlag (ebenfalls in Stuttgart) tätig, wo sie unter anderem die von 1991 bis 1999 vom Verlag vertriebene Carroux-Übersetzung von Der Herr der Ringe in der roten Sammlerausgabe korrigierte und überarbeitete.