Brief 152: Unterschied zwischen den Versionen
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Infobox Brief | Nummer = 152 | Empfänger = Rayner Heppenstall | Datum = 22. September 1954 | Ort = | Art des Briefes = Auszug | Ze…“) |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 17: | Zeile 17: | ||
Der Brief (aufbewahrt im BBC Written Archives Centre) wurde nur teilweise in The Letters of J.R.R. Tolkien veröffentlicht. [C], S. 440 | Der Brief (aufbewahrt im BBC Written Archives Centre) wurde nur teilweise in The Letters of J.R.R. Tolkien veröffentlicht. [C], S. 440 | ||
[[en:Letter 152]] | |||
{{DEFAULTSORT:Brief 152}} | {{DEFAULTSORT:Brief 152}} |
Version vom 15. März 2023, 22:51 Uhr
Brief 152 | |
---|---|
Empfänger | Rayner Heppenstall |
Datum | 22. September 1954 |
Art des Briefes | Auszug |
Grafiken | nein |
Einordnung | nein |
Brief 152 ist ein Brief von J.R.R. Tolkien, der in J.R.R Tolkien Briefe veröffentlicht wurde. Der Brief wurde von Tolkien am 22. September 1954 an Rayner Heppenstall geschrieben.
Zusammenfassung
Tolkien antwortet, dass dies nicht erforderlich sei, da es keinen sozialen Unterschied zwischen den Sprechern gebe. Der eine sollte jünger und der andere älter klingen, und sie hatten unterschiedliche Temperamente. Der junge Minnesänger sollte einen archaischen Stil für seine Verse verwenden. Damals kennzeichnete der "Dialekt" nur den Ort, nicht aber den Rang oder die Funktion, so dass es am besten wäre, moderne Rustikalität zu vermeiden. Modernes East Anglian wäre anachronistisch (Dänisch und Englisch waren noch nicht verschmolzen). Das Essex der Ostsachsen war eine ganz andere Angelegenheit als Northfolk und Southfolk.
Weitere Informationen
Heppenstall fragte, welchen Dialekt die Sprecher für die Radiosendung The Homecoming of Beorhtnoth, Beorhthelm's Son verwenden sollten. Der Brief (aufbewahrt im BBC Written Archives Centre) wurde nur teilweise in The Letters of J.R.R. Tolkien veröffentlicht. [C], S. 440