A Fourteenth-Century Romance: Unterschied zwischen den Versionen
(Die Seite wurde neu angelegt: „mini|rechts|alternativtext=Cover der Zeitschrift Radio Times, Dezember 1953|Radio Times '''A Fourteenth-Century Romance''' ist der Titel eines Essays von J.R.R. Tolkien, der in der Zeitschrift Radio Times, Ausgabe Radio Times 4 December 1953 veröffentlicht wurde. Der Artikel besteht aus dem Vorwort zu Tolkiens Übersetzung von Sir Gawain and the Green Knight, die 1953 im dritten Programm der BBC ausgestrahlt wurde…“) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
[[Datei:Radio_Times_1953.jpg|mini|rechts|alternativtext=Cover der Zeitschrift Radio Times, Dezember 1953|Radio Times]] | [[Datei:Radio_Times_1953.jpg|mini|rechts|alternativtext=Cover der Zeitschrift Radio Times, Dezember 1953|Radio Times]] | ||
'''A Fourteenth-Century Romance''' | '''A Fourteenth-Century Romance''' (Eine Romanze aus dem vierzehnten Jahrhundert)<ref>Wayne G. Hammond, Christina Scull und J. R. R. Tolkien: The J. R. R. Tolkien Companion and Guide(Boxed Set] - Reader's Guide Part I A - M, Harper Collins Publ. UK; Revised and expanded edition (2. November 2017) S. 447</ref> | ||
Da | ist der Titel eines Essays von J.R.R. Tolkien, über das mittelenglische Gedicht Sir Gawain and the Green Knight. | ||
==Veröffentlichung== | |||
Er wurde veröffentlicht in der der in der Zeitschrift Radio Times, Ausgabe [[Radio Times 4 December 1953]] (mit Sendungen für die Woche vom 6. bis 12. Dezember). Da regionalen Ausgaben der Radio Times in verschiedenen Teilen des Landes herausgegeben wurden, um das lokale Programm widerzuspiegeln, erschien Tolkiens Essay nur in der nicht-regionalen oder Londoner Ausgabe.<ref>https://tolkienbooks.net/php/details2.php?id=289</ref> | |||
Tolkien hatte wahrscheinlich kaum mehr als eine Woche Zeit, um seinen Artikel zu schreiben, da er erst am 18. November 1953 von Lionel Simmons, dem Assistenten des Literaturredakteurs der Radio Times, eine Anfrage erhielt. | |||
==Inhalt== | |||
Der Artikel sollte als gedruckte Einleitung für die am 6. Dezember beginnende vierteilige Ausstrahlung von Tolkiens Übersetzung von Sir Gawain ins moderne Englisch dienen. Er besteht deshalb aus dem Vorwort zu Tolkiens Übersetzung von [[Sir Gawain and the Green Knight]], die 1953 im dritten Programm der BBC ausgestrahlt wurde. <ref>https://tolkiengateway.net/wiki/A_Fourteenth-Century_Romance</ref> | |||
==Tolkien und das Gedicht== | |||
Das Gedicht wird von Tolkien als "eines der besten Beispiele für die Kunst des Erzählens in Versen, die aus dem vierzehnten Jahrhundert überlebt haben", beschrieben. | |||
Es ist eine "Romanze", "eigentlich ein Märchen, aber eines, das zu einer Zeit geschrieben wurde, als man diese nocht nicht den Kinder zugeschrieben hat. Seine Wurzeln liegen "tief in der fast vergessenen heidnischen Vergangenheit Nordeuropas und insbesondere Irlands und Großbritanniens". | |||
In dem Gedicht läst sich erkennen, wie der Geist des 14. Jahrhunderts, der sich mit den Problemen und Verhaltensidealen seiner Zeit beschäftigte, das überlieferte Material umgestaltete, so wie es Shakespeare in ähnlichen Fällen, z. B. in König Lear, getan hat. | |||
==Quellen== | ==Quellen== |
Version vom 29. Oktober 2023, 09:47 Uhr
A Fourteenth-Century Romance (Eine Romanze aus dem vierzehnten Jahrhundert)[1]
ist der Titel eines Essays von J.R.R. Tolkien, über das mittelenglische Gedicht Sir Gawain and the Green Knight.
Veröffentlichung
Er wurde veröffentlicht in der der in der Zeitschrift Radio Times, Ausgabe Radio Times 4 December 1953 (mit Sendungen für die Woche vom 6. bis 12. Dezember). Da regionalen Ausgaben der Radio Times in verschiedenen Teilen des Landes herausgegeben wurden, um das lokale Programm widerzuspiegeln, erschien Tolkiens Essay nur in der nicht-regionalen oder Londoner Ausgabe.[2]
Tolkien hatte wahrscheinlich kaum mehr als eine Woche Zeit, um seinen Artikel zu schreiben, da er erst am 18. November 1953 von Lionel Simmons, dem Assistenten des Literaturredakteurs der Radio Times, eine Anfrage erhielt.
Inhalt
Der Artikel sollte als gedruckte Einleitung für die am 6. Dezember beginnende vierteilige Ausstrahlung von Tolkiens Übersetzung von Sir Gawain ins moderne Englisch dienen. Er besteht deshalb aus dem Vorwort zu Tolkiens Übersetzung von Sir Gawain and the Green Knight, die 1953 im dritten Programm der BBC ausgestrahlt wurde. [3]
Tolkien und das Gedicht
Das Gedicht wird von Tolkien als "eines der besten Beispiele für die Kunst des Erzählens in Versen, die aus dem vierzehnten Jahrhundert überlebt haben", beschrieben. Es ist eine "Romanze", "eigentlich ein Märchen, aber eines, das zu einer Zeit geschrieben wurde, als man diese nocht nicht den Kinder zugeschrieben hat. Seine Wurzeln liegen "tief in der fast vergessenen heidnischen Vergangenheit Nordeuropas und insbesondere Irlands und Großbritanniens". In dem Gedicht läst sich erkennen, wie der Geist des 14. Jahrhunderts, der sich mit den Problemen und Verhaltensidealen seiner Zeit beschäftigte, das überlieferte Material umgestaltete, so wie es Shakespeare in ähnlichen Fällen, z. B. in König Lear, getan hat.
Quellen
- ↑ Wayne G. Hammond, Christina Scull und J. R. R. Tolkien: The J. R. R. Tolkien Companion and Guide(Boxed Set] - Reader's Guide Part I A - M, Harper Collins Publ. UK; Revised and expanded edition (2. November 2017) S. 447
- ↑ https://tolkienbooks.net/php/details2.php?id=289
- ↑ https://tolkiengateway.net/wiki/A_Fourteenth-Century_Romance