Roswith Krege-Mayer: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Ardapedia
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''Roswith Krege-Mayer''' (manchmal auch '''Roswitha Krege-Mayer''' geschrieben), ist eine deutsche Übersetzerin und Redakteurin. | '''Roswith Krege-Mayer''' (manchmal auch '''Roswitha Krege-Mayer''' geschrieben), ist eine deutsche Übersetzerin und Redakteurin. | ||
Roswith Krege-Mayer arbeitete von 1974 bis 1979 für den Berliner Egmont Ehapa | Roswith Krege-Mayer arbeitete von 1974 bis 1979 für den Berliner Egmont Ehapa Verlag, wo sie als Redakteurin unter anderem für die deutsche Comic-Serie "Das Lustige Taschenbuch" und für die über den Stuttgarter Delta Verlag vertriebenen "Asterix und Obelix"-Comics zuständig war. In den 1990er Jahren war sie anscheinend für den [[Klett-Cotta]]-Verlag (ebenfalls in Stuttgart) tätig, wo sie unter anderem die von 1991 bis 1999 vom Verlag vertriebene [[Margaret Carroux|Carroux]]-Übersetzung von [[Der Herr der Ringe]] in der roten Sammlerausgabe korrigierte und überarbeitete. | ||
== Quellen == | == Quellen == |
Version vom 6. September 2008, 11:30 Uhr
Roswith Krege-Mayer (manchmal auch Roswitha Krege-Mayer geschrieben), ist eine deutsche Übersetzerin und Redakteurin.
Roswith Krege-Mayer arbeitete von 1974 bis 1979 für den Berliner Egmont Ehapa Verlag, wo sie als Redakteurin unter anderem für die deutsche Comic-Serie "Das Lustige Taschenbuch" und für die über den Stuttgarter Delta Verlag vertriebenen "Asterix und Obelix"-Comics zuständig war. In den 1990er Jahren war sie anscheinend für den Klett-Cotta-Verlag (ebenfalls in Stuttgart) tätig, wo sie unter anderem die von 1991 bis 1999 vom Verlag vertriebene Carroux-Übersetzung von Der Herr der Ringe in der roten Sammlerausgabe korrigierte und überarbeitete.