Isegrim Tuk II.: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
K (+Sequence)
Zeile 25: Zeile 25:
* [[The Lord of the Rings: A Reader's Companion]], '''Prologue''', ''2 Concerning Pipeweed'' (p. 31)
* [[The Lord of the Rings: A Reader's Companion]], '''Prologue''', ''2 Concerning Pipeweed'' (p. 31)
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Isegrim Isegrim aus 'Reineke Fuchs']
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Isegrim Isegrim aus 'Reineke Fuchs']
{{Sequence
|list=Thain des Auenlandes
|prev=unbekannt
|next=[[Isumbras Tuk III.|Isumbras III.]]
|date=?–1122 [[Auenland-Kalender|A.Z.]]
}}


[[Kategorie:Personen|Tuk, Isegrim II.]]
[[Kategorie:Personen|Tuk, Isegrim II.]]
[[Kategorie:Hobbits|Tuk, Isegrim II.]]
[[Kategorie:Hobbits|Tuk, Isegrim II.]]
[[Kategorie:Familie Tuk|Tuk, Isegrim II.]]
[[Kategorie:Familie Tuk|Tuk, Isegrim II.]]

Version vom 14. Januar 2009, 14:27 Uhr

Isegrim Tuk II. (orig.: Isengrim Took II; Krege: Isengrimm Tuk II.)

Zeitangabe

Volk

Hobbits

Beschreibung

Isegrim Tuk II. war der zehnte Thain der Tuk-Linie. Wer sein Vater war, ist unbekannt, er hatte aber einen Sohn, Isumbras III., der auch sein Nachfolger als Thain wurde.

Etymologie

Margaret Carroux verwendet in ihrer Übersetzung des Herrn der Ringe statt Isengrim den Namen Isegrim, vielfach wird diese Abwandlung als bloßer Schreibfehler der Übersetzerin gewertet, wie etwa durch Helmut W. Pesch im Großen Mittelerde-Lexikon. Allerdings ist diese Änderung vollkommen korrekt, da sie in der Nomenclature of The Lord of the Rings angesprochen wird, wo Tolkien kommentiert, dass Isengrim ein alter germanischer Name ist, welcher wohl am besten bekannt wäre, als Name des Wolfes im Epos Reynard the Fox. In der deutschen Variante des Textes (Reinecke Fuchs) wird der Wolf nicht Isengrim sondern Isegrim genannt.

Der Name Isegrim stammt vom Mittelhochdeutschen Îsengrîn und setzt sich zusammen aus dem Begriff Îsen für Eisen und grînen für knurren.

Quellen

Vorgänger Thain des Auenlandes Nachfolger
unbekannt ?–1122 A.Z. Isumbras III.