Bocklandtor: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
'''Bocklandtor''' ''(orig.: Buckland Gate)'', ''ein Tor durch den [[Hoher Hag|Hohen Hag]]'', auch '''Heutor''' [sic!] ''(orig.: Hay Gate)'' und '''Nordtor''' ''(North-gate)'' genannt''.  
Das '''Bocklandtor''' (Original: ''Buckland Gate''), auch '''Heutor''' (sic!)<ref>Sowohl bei [[Margaret Carroux|Carroux]] als auch bei [[Wolfgang Krege|Krege]] wurde durch die Übersetzung von ''Hay Gate'' zu Heutor der Sinn verfälscht. Tatsächlich hatte das Bocklandtor nichts mit Heu zu tun. Das englische Wort ''hay'' kann im Deutschen sowohl ‚Heu‘ als auch ‚Hag‘ bedeuten, weshalb die im Kontext korrekte Übersetzung eigentlich Hagtor lauten müsste.</ref> (Original: ''Hay Gate'') oder '''Nordtor''' (Original: ''North Gate'') genannt, ist im [[Legendarium]] ein Tor im [[Hoher Hag|Hohen Hag]].


== Beschreibung ==
== Beschreibung ==


Durch das Bocklandtor führte eine Straße, welche in südlicher Richtung von der die [[Oststraße (Drittes Zeitalter)|Großen Oststraße]] abzweigte. Es lag etwa 2 Meilen östlich der [[Brandyweinbrücke]] an der Nordgrenze von [[Bockland]]. Das Tor selbst, wurde bewacht und bei Sonnenuntergang geschlossen. [[Hobbits]] wurden jedoch anscheinend immer eingelassen.
Das Tor lag etwa zwei Meilen östlich der [[Brandyweinbrücke]] an der Nordgrenze von [[Bockland]]. Durch das Bocklandtor führte die [[Hauptstraße von Bockland|Hauptstraße]] des Landes, welche in südlicher Richtung von der [[Oststraße (Drittes Zeitalter)|Großen Oststraße]] abzweigte. Das Tor selbst wurde bewacht und bei Sonnenuntergang geschlossen.


== Sonstiges ==
== Sonstiges ==
Zeile 9: Zeile 9:
Der alte [[Hugo Feldhüter]], offensichtlich ein Freund oder Bekannter von [[Merry Brandybock]], war einmal Wächter am Bocklandtor, bevor er unter der Herrschaft [[Scharrer]]s abkommandiert wurde und nun seinen Dienst an der Brandyweinbrücke verrichten musste.
Der alte [[Hugo Feldhüter]], offensichtlich ein Freund oder Bekannter von [[Merry Brandybock]], war einmal Wächter am Bocklandtor, bevor er unter der Herrschaft [[Scharrer]]s abkommandiert wurde und nun seinen Dienst an der Brandyweinbrücke verrichten musste.


== Übersetzung ==
== Anmerkungen ==


Eigentlich ist Heutor nur ein Übersetzungsfehler und es müsste Hagtor lauten, da das englische Wort hay (=Hag) in beiden Übersetzungen falsch als Heu übersetzt wurde.
<references/>


== Quellen ==
== Quellen ==


*[[Der Herr der Ringe|Der Herr der Ringe: Die Rückkehr des Königs]], Sechstes Buch, Siebtes Kapitel: ''"Auf der Heimfahrt"'' sowie Achtes Kapitel: ''"Die Befreiung des Auenlandes"''
* [[J. R. R. Tolkien]]: ''[[Der Herr der Ringe]]''.
*[[Historischer Atlas von Mittelerde]]
** Erstes Buch, Elftes Kapitel: ''Ein Messer im Dunkeln''.
** Sechstes Buch, Siebtes Kapitel: ''Auf der Heimfahrt''.
** Sechstes Buch, Achtes Kapitel: ''Die Befreiung des Auenlandes''.


[[Kategorie:Tore und Türen]]
[[Kategorie:Tore und Türen]]
[[en:Buckland Gate]]
[[en:Buckland Gate]]
[[fi:Bukinmaan Portti]]
[[fi:Bukinmaan Portti]]

Version vom 5. August 2012, 08:31 Uhr

Das Bocklandtor (Original: Buckland Gate), auch Heutor (sic!)[1] (Original: Hay Gate) oder Nordtor (Original: North Gate) genannt, ist im Legendarium ein Tor im Hohen Hag.

Beschreibung

Das Tor lag etwa zwei Meilen östlich der Brandyweinbrücke an der Nordgrenze von Bockland. Durch das Bocklandtor führte die Hauptstraße des Landes, welche in südlicher Richtung von der Großen Oststraße abzweigte. Das Tor selbst wurde bewacht und bei Sonnenuntergang geschlossen.

Sonstiges

Der alte Hugo Feldhüter, offensichtlich ein Freund oder Bekannter von Merry Brandybock, war einmal Wächter am Bocklandtor, bevor er unter der Herrschaft Scharrers abkommandiert wurde und nun seinen Dienst an der Brandyweinbrücke verrichten musste.

Anmerkungen

  1. Sowohl bei Carroux als auch bei Krege wurde durch die Übersetzung von Hay Gate zu Heutor der Sinn verfälscht. Tatsächlich hatte das Bocklandtor nichts mit Heu zu tun. Das englische Wort hay kann im Deutschen sowohl ‚Heu‘ als auch ‚Hag‘ bedeuten, weshalb die im Kontext korrekte Übersetzung eigentlich Hagtor lauten müsste.

Quellen

  • J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe.
    • Erstes Buch, Elftes Kapitel: Ein Messer im Dunkeln.
    • Sechstes Buch, Siebtes Kapitel: Auf der Heimfahrt.
    • Sechstes Buch, Achtes Kapitel: Die Befreiung des Auenlandes.