Hans J. Schütz: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 25: Zeile 25:
* ''[[Das Buch der Verschollenen Geschichten Teil 2]]'' von J. R. R. Tolkien (Christopher Tolkien), Klett-Cotta, Stuttgart 1999.
* ''[[Das Buch der Verschollenen Geschichten Teil 2]]'' von J. R. R. Tolkien (Christopher Tolkien), Klett-Cotta, Stuttgart 1999.
* Die Begleit- und Sachbücher zu [[Peter Jackson]]s [[Der Herr der Ringe (Filmtrilogie)|''Der Herr der Ringe'' - Filmtrilogie]] von [[Jude Fisher]] u.a., Klett-Cotta, Stuttgart 2001–2003.
* Die Begleit- und Sachbücher zu [[Peter Jackson]]s [[Der Herr der Ringe (Filmtrilogie)|''Der Herr der Ringe'' - Filmtrilogie]] von [[Jude Fisher]] u.a., Klett-Cotta, Stuttgart 2001–2003.
* ''[[Die Straße gleitet fort und fort: Die Karte von Tolkiens Mittelerde]]'', von [[Brian Sibley]] und [[John Howe]], Klett-Cotta, Stuttgart 2002<br>(übersetzt zusammen mit [[Joachim Körber]]).
* ''[[Sir Gawain und der Grüne Ritter|Sir Gawain und der Grüne Ritter - Mit einem Essay von J. R. R. Tolkien]]'' von J. R. R. Tolkien, Klett-Cotta, Stuttgart 2004<br>(übersetzt zusammen mit [[Wolfgang Krege]]).
* ''[[Sir Gawain und der Grüne Ritter|Sir Gawain und der Grüne Ritter - Mit einem Essay von J. R. R. Tolkien]]'' von J. R. R. Tolkien, Klett-Cotta, Stuttgart 2004<br>(übersetzt zusammen mit [[Wolfgang Krege]]).
* ''[[Roverandom]]'' von J. R. R. Tolkien (Wayne G. Hammond, Christina Scull), Klett-Cotta, Stuttgart 2005.
* ''[[Roverandom]]'' von J. R. R. Tolkien (Wayne G. Hammond, Christina Scull), Klett-Cotta, Stuttgart 2005.
* ''[[Die Kinder Húrins]]'' von J. R. R. Tolkien (Christopher Tolkien), Klett-Cotta, Stuttgart 2007 (übersetzt zusammen mit [[Helmut W. Pesch]]).
* ''[[Die Straße gleitet fort und fort: Die Karte von Tolkiens Mittelerde]]'', von [[Brian Sibley]] und [[John Howe]], Klett-Cotta, Stuttgart 2009<br>(übersetzt zusammen mit [[Joachim Körber]]).
----
----
* ''Das Lied des Basilisken'' von Patricia A. McKillip, Klett-Cotta, Stuttgart 2001.
* ''Das Lied des Basilisken'' von Patricia A. McKillip, Klett-Cotta, Stuttgart 2001.
* ''Schatten über Ombria'' von Patricia A. McKillip, Klett-Cotta, Stuttgart 2002.
* ''Schatten über Ombria'' von Patricia A. McKillip, Klett-Cotta, Stuttgart 2002.

Version vom 22. März 2014, 09:09 Uhr

Cover von Hans J. Schütz’ Übersetzung Roverandom.

Hans J. Schütz, geboren am 4. September 1936 in Wilhelmshaven, ist ein deutscher Übersetzer, Schriftsteller und Publizist.[1] Er zählt neben Margaret Carroux und Wolfgang Krege zum „Dreigestirn der großen deutschen Tolkien-Übersetzer“[2].

Kurzbiografie

Hans J. Schütz studierte Germanistik und Anglistik und machte von 1968 bis 1971 eine Ausbildung zum Buchhändler. Von 1972 bis 1975 arbeitete Schütz als Verlagslektor.[3] Seit 1976 ist er als freier Schriftsteller und Übersetzer tätig. Er übersetzte bisher für verschiedene Verlage rund 30 Bücher aus dem Englischen ins Deutsche. Für den Klett-Cotta Verlag übertrug er einige Werke J. R. R. Tolkiens.[1]

Als Schriftsteller beschäftigt sich Hans J. Schütz besonders mit der deutschen Literaturgeschichte.

Er lebt in Bremen.[3]

Werke (Auswahl)

  • Ein deutscher Dichter bin ich einst gewesen. Vergessene und verkannte Autoren des 20. Jahrhunderts, C.H. Beck Verlag 1988.
  • Verbotene Bücher. Eine Geschichte der Zensur von Homer bis Henry Miller, C.H. Beck Verlag 1990.
  • Juden in der deutschen Literatur. Eine deutsch-jüdische Literaturgeschichte im Überblick, Piper 1995.
  • Eure Sprache ist auch meine. Eine deutsch-jüdische Literaturgeschichte, Pendo Verlag, Zürich 2000.

Übersetzungen (Auswahl)


Einzelnachweise

  1. 1,0 1,1 Hans J. Schütz beim Feltas Verlag (abgerufen am 05.08.2013)
  2. Lisa Kuppler: Wolfgang Krege. 1.2.1939-13.4.2005. Ein Nachruf, in: Der Flammifer von Westernis Nr. 24 (1/2005).
  3. 3,0 3,1 Jürgen Dierking, Klaus Kellner, Edith Laudowicz: Literaturszene Bremen, Bremerhaven & umzu: Autor/innen und Adressen, Bremen 1993, S. 107.