Diskussion:Das Große Hobbit-Buch

Aus Ardapedia
Version vom 3. Dezember 2011, 11:42 Uhr von Saelon (Diskussion | Beiträge) (Deutsche Ausgabe)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Deutsche Ausgabe

Hallo! Ich würde gerne mal eure Meinung lesen. Es geht um folgendes: Im März nächsten Jahres erscheint mit Das Große Hobbit-Buch eine deutsche Ausgabe von Andersons The Annotated Hobbit, übertragen von Lisa Kuppler (Bitte anklicken!). Ich wollte fragen, inwieweit es sinnvoll ist, diesen Artikel auf den deutschen Titel zu verschieben? Ich sehe das eher kritisch und frage mich, ob nicht ein seperater Artikel zu Das Große Hobbit-Buch angelegt werden sollte. Wie bekannt ist, ist Andersons Werk spezifisch auf die englische Originalausgabe hin konzipiert; ich nehme jedoch an, dass die deutsche Ausgabe die Übersetzung Wolfgang Kreges enthält. Kreges Übersetzung ist jedoch, wie es nuneinmal bei Übersetzungen so ist, nicht mehr als eine mehr oder weniger getreue Übertragung und entspricht in weiten Bereichen, etwa den Liedern und Gedichten, leider nicht dem originalen Textinhalt. Daher finde ich, sollte Das Große Hobbit-Buch, als Kommentarband zur deutschen Übersetzung (sollte es so kommen), einen eigenen Artikel erhalten. Ich hoffe, ihr versteht, worauf ich hinaus will, auch wenn ich es vielleicht ein bisschen kompliziert formuliert habe. Gruß --Saelon 11:42, 3. Dez. 2011 (CET)