Diskussion:Drachenharm

Aus Ardapedia
Version vom 11. September 2008, 15:22 Uhr von Miaugion (Diskussion | Beiträge)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

da mir nicht geglaubt wird hier das original Gedicht: http://en.wikipedia.org/wiki/Errantry

man vergleiche mit der deutschen Version.Es taucht nicht ZWEIMAL ein Dumbledore (übrigens kein "dummer Brummer" sondern ein altes englisches Wort für die Hummel! http://www.worldwidewords.org/weirdwords/ww-dum1.htm) auf sondern eben der hier unterschlagene HUMMERHORN!

man überzeuge sich bitte selbst...

grüsse 91.2.37.224

  • Mal schauen:


Original: "He battled with the Dumbledors / the Hummerhorns, and Honeybees"
Übersetzung: "Er kämpfte gegen einen Schwarm / Von Rachenrotz und Drachenharm / Und Hummerhorn und Bienenbrand"
Bedeutet: "Dumbledor" verwandelt sich in der Übersetzung in zwei Insektenarten, nämlich "Rachenrotz und Drachenharm", was bedeuten würde: Dein Edit war nicht richtig. Die Seite zur Etymologie, die du verlinkst, weist übrigens auch auf die Verwandtschaft zwischen "dumble", "dummel", "dumb" und dem deutschen Wort "dumm" hin, was sehr gut zu hobbitischen Namenserfindungen paßt und worauf anscheinend auch die Übersetzung im Artikel anspielt. Du könntest ja hinzufügen, daß "dumbledor" ein altes Wort für "Hummel" ist. Ansonsten stimmt's aber doch, oder? --Miaugion 14:22, 11. Sep. 2008 (UTC)