Francis Ledoux

Aus Ardapedia
Version vom 28. November 2008, 20:20 Uhr von Sigismund (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: '''Francis Ledoux''', ist eine französische Übersetzerin. Sie übersetzte den Herrn der Ringe (''le Seigneur des anneaux'') ins Französische,...)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Francis Ledoux, ist eine französische Übersetzerin.

Sie übersetzte den Herrn der Ringe (le Seigneur des anneaux) ins Französische, die Übersetzung erschien zum ersten mal 1972-1973 und wurde von Christian Burgois verlegt. Der erste Band erhielt 1973 den Preis für das beste ausländische Buch. Ledouxs Übersetzung besitzt literarische Qualität, da sie auch schon Werke von Autoren, wie Charles Dickens, Daniel Defoe und Edgar Allan Poe übersetzte, enthielt aber mehrer Fehler, vor allem im Bezug auf die elbischen Begrifflichkeiten, so übertrug sie den Plural Valar, the Valar (Pl. die Valar) zum Französischen le Valar (Sing. der Valar). Die meisten der Fehler lassen sich aber dadurch erklären, dass Ledoux zur Übersetzung noch nicht Das Silmarillion zur Verfügung stand.

Seit 1997 ist eine revidierte Übersetzung erhältlich.

Neben dem Herrn der Ringe übersetzte Francis Ledoux auch noch Der kleine Hobbit (Bilbo le hobbit) und Bauer Giles von Ham (le Fermier Gilles de Ham).

Quellen