Alte Wörter und Namen im Auenland: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Ardapedia
Saelon (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
''Alte Wörter und Namen im Auenland'' war eine von [[Meriadoc Brandybock]] nach dem [[Ringkrieg]] verfasste kurze Abhandlung. Später befand sich die Schrift in der Bibliothek des [[Brandygut]]s. | ''Alte Wörter und Namen im Auenland'' war eine von [[Meriadoc Brandybock]] nach dem [[Ringkrieg]] verfasste kurze Abhandlung. Später befand sich die Schrift in der Bibliothek des [[Brandygut]]s. | ||
In diesem Buch legte Merry besonderen Wert darauf, bei | In diesem Buch legte Merry besonderen Wert darauf, bei auenländischen Wörtern wie ''[[Mathom]]'' und Bestandteilen alter Ortsnamen die Verwandtschaft zur Sprache [[Rohan]]s, dem [[Rohirrisch]]en, aufzuzeigen. | ||
== Sonstiges == | == Sonstiges == |
Version vom 31. März 2011, 19:27 Uhr
Alte Wörter und Namen im Auenland (orig.: Old Words and Names in the Shire) ist im Legendarium ein linguistisches Schriftstück.
Beschreibung
Alte Wörter und Namen im Auenland war eine von Meriadoc Brandybock nach dem Ringkrieg verfasste kurze Abhandlung. Später befand sich die Schrift in der Bibliothek des Brandyguts.
In diesem Buch legte Merry besonderen Wert darauf, bei auenländischen Wörtern wie Mathom und Bestandteilen alter Ortsnamen die Verwandtschaft zur Sprache Rohans, dem Rohirrischen, aufzuzeigen.
Sonstiges
Teile dieser Schrift fanden Einzug in das Rote Buch der Westmark und damit auch in den Herrn der Ringe.
Quellen
- J. R. R. Tolkien: Der Herr der Ringe
- Erstes Buch, Prolog: Anmerkungen zu den Aufzeichnungen vom Auenland.