Vingilot: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Ardapedia
Swyft (Diskussion | Beiträge) (die oarni kommen nur in frühen konzepten vor; das muss man auch im artikel so darstellen) |
|||
Zeile 7: | Zeile 7: | ||
==Beschreibung== | ==Beschreibung== | ||
Vingilot war das Schiff von [[Earendil der Seefahrer|Earendil]] und wurde mit der Hilfe [[Cirdan]]s | Vingilot war das Schiff von [[Earendil der Seefahrer|Earendil]] und wurde mit der Hilfe [[Cirdan]]s erbaut. | ||
In den alten Liedern wurde es als schönstes Schiff besungen. Aus Gold waren die Ruder und die Segel waren silbern wie der Mond. Das Holz für die Planken stammte aus den Birkenwäldern von [[Nimbrethil]]. | In den alten Liedern wurde es als schönstes Schiff besungen. Aus Gold waren die Ruder und die Segel waren silbern wie der Mond. Das Holz für die Planken stammte aus den Birkenwäldern von [[Nimbrethil]]. |
Version vom 4. April 2008, 15:09 Uhr
Vingilot, Quenya für Schaumblüte
Die ursprüngliche Form war Vingilóte
Beschreibung
Vingilot war das Schiff von Earendil und wurde mit der Hilfe Cirdans erbaut.
In den alten Liedern wurde es als schönstes Schiff besungen. Aus Gold waren die Ruder und die Segel waren silbern wie der Mond. Das Holz für die Planken stammte aus den Birkenwäldern von Nimbrethil.
Die Valar weihten es, und es wurde durch Valinor bis zum äußersten Ende der Welt getragen. Durch die Tore der Nacht fuhr es dort und wurde in die Meere des Himmels erhoben.
Andere Namen
- Rothinzil - der Name war aus dem Adûnaischen in Númenor und war gleichbedeutend mit "Schaumblüte".
- Gil-Estel, den Stern der hohen Hoffnung - Den Namen bekam Vingilot von den Völkern aus Mittelerde , als es das erste Mal die Ozeane des Himmels befuhr und dort hell und funkelnd aufleuchtete.
Sonstiges
- Manches Abenteuer des Schiffes auf hoher See wurde im "Lied von Earendil" besungen.
- In Quenya war die Endung "- lóte" gleichbedeutend mit der Sindarin-form: "loth" und bedeutete übersetzt "Blüte, Blume".
- Der Wortteil "ving" wurde abgeleitet von dem Wortteil "wing", und wurde mit "Schaum, Gischt" übersetzt (Laut Silmarillion wurde diese Übersetzung nur bei Vingilot und Elwing benutzt).
Quellen
- Das Silmarillion:
- Quenta Silmarillion, XXIV Von Earendils Fahrt und dem Krieg des Zorns
- Akallabêth, Der Untergang von Númenor.
- Anhänge, Elemente in den Quenya- und Sindarin-Namen