Benutzer Diskussion:Akildare

Aus Ardapedia

Hey Akildare, sehr schöne Karten. Könntest Du bitte noch Angaben zum Lizenzstatus machen? Am besten in der Bildbeschreibung (also das Bild anklicken, dann auf "Bearbeiten" klicken). Du kannst z.B. einfach diese Angaben reinkopieren und ausfüllen:

*Beschreibung:
*Quelle:
*Fotograf oder Zeichner: 
*Andere Versionen: 
*Lizenzstatus: GNU FDL oder Public Domain


Dann noch zwei kleine Anmerkungen: Bei "Fangorn" hast Du das "N" vergessen und zT. ist die Schrift etwas klein, gerade bei kleineren Flüssen. --swyft 18:01, 27. Sep 2004 (CEST)


So ich habe die Bildbeschreibung noch hinzugefügt, und das Fangorn auch noch geändert. Das die Schrift bei den kleinen Flüßen etwas unleserlich ist liegt an der verkleinerung der Karte damit sie hier nicht ganz den Rahmen sprengen. Ich versuch aber mal die Schrift etws größer hinzu bekommen. --Akildare 23:01, 1. Okt 2004 (CEST)

  • Die Karte finde ich Klasse. Allerdings sind mir auch noch ein paar Fehler in den Namen aufgefallen. Es müßte ja heißen "Onodló", "Caras Galadhon", "Celebrant", "Lórien" oder besser "Lothlórien" usw. Es finden sich sicher noch andere kleine Ungenauigkeiten. --Miaugion 00:29, 2. Okt 2004 (CEST)


Die Namen habe ich größtenteils aus "Barbara Strachey Frodos Reisen, Der Atlas zu J.R.R. Tolkiens Der Herr der Ringe". Ich habe gerade nochmal nachgeschaut da steht wirklich nur "Caras Galadon". "Lórien" habe ich extra genommen da "Lothlórien" im Dritten Zeitalter nicht mehr verwendet wird, oder irre ich mich da. --Akildare 14:59, 2. Okt 2004 (CEST)

Zu galadon/galadhon schrieb Tolkien im Brief Nr. 347: ...galadh tritt aber auf in Caras Galadhon. Bevor ich erkannte, dass viele Leser sich wie Sie für sprachliche Einzelheiten interessieren würden, dachte ich, dass die Leute das dh sperrig finden würden, und schrieb darum d in Namen. Aber galadhon steht nun im Text. --swyft 18:34, 2. Okt 2004 (CEST)
  • a) Zu "Lothlórien": "'Lothlórien!' said Aragorn." (LotR, Book II, Chapter: Lothlórien ;-) ) Ist eigentlich wurscht, ob Lothlórien oder Lórien. Schreibt man aber "Lothlórien", entgeht man der Verwechslung mit Lórien in Aman. Geschmacksache. b) Ein paar Fehler hab' ich noch gefunden: In der Rohan-Karte und der Lórien-Moria-Fangorn-Karte: "Fangorn". Ansonsten: "Anórien" und "Fanuidhol" (nicht: " Fanuidhof "). Außerdem fehlt in Bezeichnungen wie "Wizard's Vale" und "Treebeard's Hill" das Apostroph (Die Briten lassen es zwar auch oft weg, aber naja.). --Miaugion 21:59, 2. Okt 2004 (CEST)
  • Ach so, fast vergessen: a) Im Original heißt es "Caras Galadhon". Carroux schreibt sechsmal "Caras Galadon", aber auch zweimal "Caras Galadhon". b) Ich würde die englischen Bezeichnungen (vale, river etc.) gegen deutsche austauschen. Früher oder später meckert bestimmt ein Admin. --Miaugion 22:23, 2. Okt 2004 (CEST)


-Ok ich werde mich nächste Woche mal dran setzten und die Karten überarbeiten. Aber eins noch was soll den an "Fangorn" nicht stimmen ? --Akildare 01:00, 3. Okt 2004 (CEST)

  • "Fangorn" ist natürlich richtig. Auf einigen Kartenteilen steht aber noch "Fangor". --Miaugion 11:08, 4. Okt 2004 (CEST)

Karte

Hi Akildare, Ich habe mir gerade die Flüsse Mittelerdes als persönliche Projekt vorgenommen. Dazu wollte ich auch Ausschnitte der entsprechenden Flüsse deiner Karte verwenden. Ich habe jetzt leider gemerkt das die große Karte die in der Ardapedia steht wegend der Größe in der Qualität reduziert wurde. Daher klappt das mit den Bildausschnitten nun nicht mehr so ganz, da alles etwas pixelig wird. Wenn es dir möglich und recht ist, könntest du sie mir vieleicht in irgendeinerweise in guter Qualität zu kommen lassen, damit ich dann die entsprechenden Bildausschnitte einfügen kann. --RiderOfRohan

-- Kannst du mir im Forum eine PM schreiben dann können wir das da abklären --Akildare

  • Hallo. Ich kopiere mal hierhin, was ich zur "Mittelerde"-Karte geschrieben hab:

> Ich sagte schon mal, daß ich die Karte prima finde. :-) Leider haben sich aber hier (wie auch auf den anderen Ablegern der Karte) ein paar Fehler bei den Namen eingeschlichen, z.B.: Der elbische Name des Düsterwalds ist "Taur-e-Ndaedelos". Die Gebiete im Norden Rohans heißen "Westemnet" und "Ostemnet". Das alte Pukelland heißt "Drúwaith Iaur". An "Nan Enqui" kann ich mich hingegen gar nicht erinnern. Gibt es dazu eine Quelle? Und könntest du die anderen Namen (auch auf den anderen Karten) noch mal kontrollieren und verbessern? <

Außerdem sind auch in der hochgeladenen Lórien-Fangorn-Karte leider viele Fehler in den Namen. --Miaugion 20:55, 23. Aug 2005 (CEST)

So ich habe jetzt mal auf der Karte von Mittelerde, Rohan, und Lórien-Fangor-Karte alle Fehler verbessert die ich finden konnte. Wenn jetzt noch fehler drin sind bitte auflisten. --Akildare


  • Danke. :-) Ok, ich geh die drei Karten noch mal durch:


Rohan-Karte. Es muß heißen: "Hithaeglir", "Nan Curunír", "Helm's Deep", "Onodló".
Lórien-Fangorn-Karte. Es muß heißen: "Nan Curunír", "Hithaeglir", "Kheled-zâram", "Celebrant", "Onodló".
Mittelerde-Karte. Es muß heißen: "Anórien". (Bei "Udûn" scheint schon ein Sonderzeichen (^) auf dem 'u' zu sein. Man kann's nicht genau erkennen.)


Der Rest scheint jetzt ok zu sein. Aber du könntest ja noch alle englischen Bezeichnungen ("Wizard's Vale" usw.) gegen deutsche austauschen. Damals hieß es immer: Wenn deutsche Bezeichnungen vorliegen, sollte man die nehmen, weil's eben eine deutsche Enzyklopädie sein soll. Ich weiß nicht, wie die Admins mittlerweile darüber denken ... --Miaugion 19:19, 25. Aug 2005 (CEST)

Die Rohan und Mittelerde Karten haben nun deutsche Bezeichnungen. --Akildare

  • Prima. Sieht gut aus. Hast du die Karten eigentlich am Computer komplett selber hergestellt oder gibt es da eine Vorlage? EDIT: Nein, halt ich seh gerade, das meiste ist ja von Hand gezeichnet. *ups* Aber manche Stellen sehen so aus, als wären sie am Computer nachgebessert, kann das sein? --Miaugion 21:43, 25. Aug 2005 (CEST)


so lade gerade die Lorien/Fangorn Karte hoch.

Die Karte selbst hat als Bleistiftzeichnung angefangen, die habe ich danach mit Airbrush coloriert. Das was du wahrscheinlich meinst kommt vom einscannen, die orginal Karte ist 100 cm x 70 cm und die mußte ich in mehrern schritten einscannen und wieder zusammenfügen dabei entstehen ein paar unscharfe bereiche :smirk:

--Akildare


Habe gerade eine neue Karte hochgeladen und im Artikel Düsterwald eingebunden. Mir feht da noch die Übersetzung von Goblin Town.

--Akildare 16:48, 26. Aug 2005

Und von "Northern Waste"^^ --Confalume 19:13, 26. Aug 2005 (CEST)

Das habe ich gerade auch gesehen und schon behoben ;) --Akildare 19:26, 26. Aug 2005