Brief 238: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Ardapedia
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Infobox Brief | Nummer = 238 | Empfänger = Jane Neave | Datum = 18. Juli 1962 | Ort = | Art des Briefes = Auszug | Zeichnungen, Sk…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(2 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt)
Zeile 11: Zeile 11:


== Zusammenfassung ==
== Zusammenfassung ==
Tolkien schätzt ihre noblen und aufopferungsvollen Vorschlag, drängte sie aber, den Scheck einzulösen und auszugeben.  
Tolkien schätzt ihr edles und aufopferndes Angebot, drängt sie aber, den Scheck einzulösen und auszugeben. Der Reichtum war erstaunlich, und Tolkien war Gott dankbar. Kurz zuvor hatte er sich noch Sorgen gemacht, dass sie von der Rente nicht leben könnten.
Der Reichtum war erstaunlich, und Tolkien war Gott dankbar. Noch kurz zuvor hatte er sich Sorgen gemacht, dass sie mit einer unzureichenden Rente nicht mehr leben könnten.


Tolkien und seine Frau sind gesünder. Edith kocht und erledigt Hausarbeiten und einen Teil der Gartenarbeit - eine heroische Anstrengung, die sich auszahlt. Sie hatten ihre "Hilfe" verloren und suchen erfolglos eine neue.
Tolkien und seiner Frau geht es besser. Edith kocht, macht den Haushalt und einen Teil der Gartenarbeit - eine heroische Anstrengung, die sich auszahlt. Sie hatten ihre "Hilfe" verloren und suchten erfolglos nach einer neuen.


Sein Gedichtband The Adventures of Tom Bombadil ist fertig. Pauline Baynes zeichnet und der Verlag will es zu Weihnachten veröffentlichen. Sein aktuelles Projekt ist die Fertigstellung seiner Übersetzung von Sir Gawain und Pearl.
Sein Gedichtband Die Abenteuer des Tom Bombadil ist fertig. Pauline Baynes hat es gezeichnet und der Verlag will es zu Weihnachten herausbringen. Sein aktuelles Projekt ist die Fertigstellung der Übersetzung von Sir Gawain and Pearl. Dann spricht er über die enorme Komplexität von Pearl und die damit verbundenen Schwierigkeiten bei der Übersetzung. Die Perle war wegen ihres Metrums viel schwieriger zu übersetzen.
Im Anschluss geht er auf die enorme Kompelxität der Perl und die damit verbundenen Schwierigkeiten bei der Übersetzung ein.
Die Perle war wegen ihres Metrums viel schwieriger zu übersetzen.  


Tolkien schickt seiner Tante seine eigenen Originalstrophen, die mit seiner eigenen Mythologie zusammenhingen. Er sagte, er würde ihr eine Kopie von Pearl schicken, sobald er eine bekommen könne.
Tolkien schickt seiner Tante seine eigenen Originalstrophen, die mit seiner eigenen Mythologie zu tun haben. Er sagte, er würde ihr eine Kopie von Pearl schicken, sobald er eine bekommen könnte.


== Weitere Informationen ==
== Weitere Informationen ==
Tolkien hatte seiner Tante einen Scheck geschickt, den sie ihm offenbar zurückgeben wollte, damit er für Edith einen Rollstuhl kaufen konnte, da sie an Arthritis litt.
Tolkien hatte seiner Tante einen Scheck geschickt, den sie ihm offenbar zurückgeben wollte, damit er für Edith, die an Arthritis litt, einen Rollstuhl kaufen konnte.
      
      
[[en:Letter 238]]
{{Briefe}}
{{DEFAULTSORT:Brief 238}}
{{DEFAULTSORT:Brief 238}}

Aktuelle Version vom 7. Juli 2023, 15:48 Uhr

Brief 238
Empfänger Jane Neave
Datum 18. Juli 1962
Art des Briefes Auszug
Grafiken nein
Einordnung nein

|

Brief 238 ist ein Brief von J.R.R. Tolkien, der in J.R.R Tolkien Briefe veröffentlicht wurde. Der Brief wurde von Tolkien am 18. Juli 1962 an Jane Neave geschrieben.

Zusammenfassung

Tolkien schätzt ihr edles und aufopferndes Angebot, drängt sie aber, den Scheck einzulösen und auszugeben. Der Reichtum war erstaunlich, und Tolkien war Gott dankbar. Kurz zuvor hatte er sich noch Sorgen gemacht, dass sie von der Rente nicht leben könnten.

Tolkien und seiner Frau geht es besser. Edith kocht, macht den Haushalt und einen Teil der Gartenarbeit - eine heroische Anstrengung, die sich auszahlt. Sie hatten ihre "Hilfe" verloren und suchten erfolglos nach einer neuen.

Sein Gedichtband Die Abenteuer des Tom Bombadil ist fertig. Pauline Baynes hat es gezeichnet und der Verlag will es zu Weihnachten herausbringen. Sein aktuelles Projekt ist die Fertigstellung der Übersetzung von Sir Gawain and Pearl. Dann spricht er über die enorme Komplexität von Pearl und die damit verbundenen Schwierigkeiten bei der Übersetzung. Die Perle war wegen ihres Metrums viel schwieriger zu übersetzen.

Tolkien schickt seiner Tante seine eigenen Originalstrophen, die mit seiner eigenen Mythologie zu tun haben. Er sagte, er würde ihr eine Kopie von Pearl schicken, sobald er eine bekommen könnte.

Weitere Informationen

Tolkien hatte seiner Tante einen Scheck geschickt, den sie ihm offenbar zurückgeben wollte, damit er für Edith, die an Arthritis litt, einen Rollstuhl kaufen konnte.

J.R.R. Tolkien Briefe
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100

101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200

201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300

301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · 337 · 338 · 339 · 340 · 341 · 342 · 343 · 344 · 345 · 346 · 347 · 348 · 349 · 350 · 351 · 352 · 353 · 354