Brief 7: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Infobox Brief | {{Infobox Brief | ||
| Nummer = 007 | | Nummer = 007 | ||
| Empfänger = Wahlgremium für die Rawlinson- und Bosworth-Professur für Angelsächsisch, Universität Oxford | | Empfänger = Wahlgremium für die Rawlinson- und Bosworth-Professur für Angelsächsisch, [[Universität Oxford]] | ||
| Datum = 27. Juni 1925 | | Datum = 27. Juni 1925 | ||
| Ort = | | Ort = | ||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
| Einordnung (Einleitung, Erklärung) = nein | | Einordnung (Einleitung, Erklärung) = nein | ||
}} | }} | ||
'''Brief 007''' ist ein Brief von [[J.R.R. Tolkien]], der in ''[[Briefe|J.R.R. Tolkien Briefe]]'' veröffentlicht wurde. Der Brief wurde von Tolkien am 27. Juni 1925 an das Wahlgremium für die Rawlinson- und Bosworth-Professur für Angelsächsisch der Universität Oxford geschrieben. Hierbei handelt es sich um Tolkiens formelles Bewerbungsschreiben. | '''Brief 007''' ist ein Brief von [[J.R.R. Tolkien]], der in ''[[Briefe|J.R.R. Tolkien Briefe]]'' veröffentlicht wurde. Der Brief wurde von Tolkien am 27. Juni 1925 an das Wahlgremium für die Rawlinson- und Bosworth-Professur für Angelsächsisch der [[Universität Oxford]] geschrieben. Hierbei handelt es sich um Tolkiens formelles Bewerbungsschreiben. | ||
== Zusammenfassung == | == Zusammenfassung == | ||
Er bringt seinen Wunsch zum Ausdruck, an die Oxford English School zurückzukehren, und berichtet über seine Zeit dort als Student, Tutor und Assistent bei der Arbeit am Oxford English Dictionary. Anschließend beschreibt er seine fünfjährige Tätigkeit als Reader in English Language an der Universität Leeds. Er geht auf die Rolle ein, die er bei der Entwicklung der linguistischen Seite der School of English Studies gespielt hat, zählt die linguistischen Kurse auf, die er unterrichtete und beschreibt, wie es ihm gelungen ist, das Studium der Philologie und insbesondere des Altisländischen bei seinen Studenten zu fördern, von denen einige einen Wikingerclub gegründet haben. Abschließend erklärt er, wie diese Konzentration auf die Lehre seine Forschungsarbeit beeinträchtigt hat und fügt einen Vermerk über seine Veröffentlichungen bei. | Er bringt seinen Wunsch zum Ausdruck, an die Oxford English School zurückzukehren, und berichtet über seine Zeit dort als Student, Tutor und Assistent bei der Arbeit am [[Oxford English Dictionary]]. Anschließend beschreibt er seine fünfjährige Tätigkeit als Reader in English Language an der [[Leeds|Universität Leeds]]. Er geht auf die Rolle ein, die er bei der Entwicklung der linguistischen Seite der School of English Studies gespielt hat, zählt die linguistischen Kurse auf, die er unterrichtete und beschreibt, wie es ihm gelungen ist, das Studium der Philologie und insbesondere des Altisländischen bei seinen Studenten zu fördern, von denen einige einen Wikingerclub gegründet haben. Abschließend erklärt er, wie diese Konzentration auf die Lehre seine Forschungsarbeit beeinträchtigt hat und fügt einen Vermerk über seine Veröffentlichungen bei. | ||
==Erwähnte Personen== | ==Erwähnte Personen== | ||
Zeile 30: | Zeile 30: | ||
==Podcast== | ==Podcast== | ||
[[Datei:Tolkiens Briefe.jpg| | [[Datei:Tolkiens Briefe.jpg|125px|rahmenlos|rechts]] | ||
Im Podcast [[Tolkiens Briefe]] wurde er am 19. Dezember 2023 besprochen: | Im Podcast [[Tolkiens Briefe]] wurde er am 19. Dezember 2023 besprochen: | ||
* [https://www.tolkiens-briefe.de/episode/tolkiens-brief-007 Tolkiens Brief 007: Zwei Namen, ein Lehstul. Tolkiens Wechsel zurück nach Oxford.] | * [https://www.tolkiens-briefe.de/episode/tolkiens-brief-007 Tolkiens Brief 007: Zwei Namen, ein Lehstul. Tolkiens Wechsel zurück nach Oxford.] |
Version vom 17. März 2024, 14:28 Uhr
Brief 007 | |
---|---|
Empfänger | Wahlgremium für die Rawlinson- und Bosworth-Professur für Angelsächsisch, Universität Oxford |
Datum | 27. Juni 1925 |
Art des Briefes | ganzer Brief |
Grafiken | nein |
Einordnung | nein |
Brief 007 ist ein Brief von J.R.R. Tolkien, der in J.R.R. Tolkien Briefe veröffentlicht wurde. Der Brief wurde von Tolkien am 27. Juni 1925 an das Wahlgremium für die Rawlinson- und Bosworth-Professur für Angelsächsisch der Universität Oxford geschrieben. Hierbei handelt es sich um Tolkiens formelles Bewerbungsschreiben.
Zusammenfassung
Er bringt seinen Wunsch zum Ausdruck, an die Oxford English School zurückzukehren, und berichtet über seine Zeit dort als Student, Tutor und Assistent bei der Arbeit am Oxford English Dictionary. Anschließend beschreibt er seine fünfjährige Tätigkeit als Reader in English Language an der Universität Leeds. Er geht auf die Rolle ein, die er bei der Entwicklung der linguistischen Seite der School of English Studies gespielt hat, zählt die linguistischen Kurse auf, die er unterrichtete und beschreibt, wie es ihm gelungen ist, das Studium der Philologie und insbesondere des Altisländischen bei seinen Studenten zu fördern, von denen einige einen Wikingerclub gegründet haben. Abschließend erklärt er, wie diese Konzentration auf die Lehre seine Forschungsarbeit beeinträchtigt hat und fügt einen Vermerk über seine Veröffentlichungen bei.
Erwähnte Personen
- Joseph Bosworth (1788 – 1876) war ein englischer Gelehrter und Schriftsteller.
Er ist bekannt als Autor des ersten umfangreichen Wörterbuchs der angelsächsischen Sprache. Sein Hauptwerk "A Dictionary of the Anglo-Saxon Language" erschien 1838. Bosworth erhielt Ehrentitel von mehreren Universitäten und wurde 1858 zum Rawlinsonian Professor of Anglo-Saxon in Oxford ernannt. 1867 stiftete er der Universität Cambridge Geld für einen Lehrstuhl für Angelsächsische Philologie.
Erste Erwähnung: Brief Nr. 7 - Dr. Henry Bradley (1845 – 1923) war ein britischer Anglist, Philologe und Lexikograph.
Er war 1933 mit William A. Craigie (1867 – 1957) Herausgeber des ersten Supplements des Oxford English Dictionary (OED) und davor vierter Herausgeber des OED. Während Tolkiens Zeit beim OED war Dr. Bradley dessen Vorgesetzter. Tolkien schrieb seinen Nachruf für das Bulletin of the Modern Humanities Research Assosiation.
Erste Erwähnung: Brief Nr. 7 - William Alexander Craigie | Sir William Alexander Craigie (1867 – 1957) war ein schottischer Philologe und Lexikograph.
Er war der dritte Herausgeber des Oxford English Dictionary und Nachfolger von Dr. Henry Bradley. Von 1916 bis 1925 war er Rawlinson and Bosworth Professor of Anglo-Saxon an der Universität Oxford, sein Nachfolger auf den Lehrstuhl war J.R.R. Tolkien.
Erste Erwähnung: Brief Nr. 7 - Hrolfr Kraki (auch Rolf Krake, Hrólfr Kraki, Hroðulf, Rolfo, Roluo, Rolf Krage) war ein historisch nicht gesicherter König der dänischen Frühzeit (frühes 6. Jahrhundert).
Der Beiname Kraki rührt vom dänischen krage (= ein abgeästeter, als Leiter benutzter Baumstamm) her, eine Anspielung auf seine kräftige Gestalt. Er ist Protagonist in isländischen und dänischen Heldensagen des 12. und des 13. Jahrhunderts, ebenso erscheint er im Beowulf, in Widsith, in der Gesta Danorum des Saxo Grammaticus, dem Skáldskaparmál des Snorri Sturluson, Chronicon Lethrense (Chronik von Lejre/Leire) einem kurzen dänischen, in Latein verfassten Werk des 12. Jahrhunderts, der Hrólfr Kraki Sage, der Skjöldunga Sage, der Ynglinga Sage und der Gautreks Sage.
Erste Erwähnung: Brief Nr. 7
Links
- DTG: Übersicht – Stationen in Tolkiens Leben
- Ardapedia: Sir William Alexander Craigie
- Wikipedia-Eintrag zu: Rawlinson and Bosworth Professor of Anglo-Saxon
- Wikipedia-Eintrag zu: Richard Rawlinson
- Wikipedia-Eintrag zu: Joseph Bosworth
- Wikipedia-Eintrag zu: Sir William Alexander Craigie
- Wikipedia-Eintrag zu: Dr. Henry Bradley
- Wikipedia-Eintrag zu: Hrolfr Kraki
Podcast
Im Podcast Tolkiens Briefe wurde er am 19. Dezember 2023 besprochen:
J.R.R. Tolkien Briefe | |
---|---|
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · 337 · 338 · 339 · 340 · 341 · 342 · 343 · 344 · 345 · 346 · 347 · 348 · 349 · 350 · 351 · 352 · 353 · 354 |